Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Faqe - 213


ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਮੈ ਤਨਕ ਤਾਰਕਾ ਸਿਆਮ ਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲਕੁ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ।
preetam kee putaree mai tanak taarakaa siaam taa ko pratibinb til tilak trilok ko |

Kur Guru i Vërtetë hedh një pamje hiri mbi gruan kërkuese, vija e hollë e zezë si yll në bebëzën e Guru-së time të dashur ka hedhur një imazh shumë delikate në fytyrën e gruas kërkuese që adhuron dhe duket si një nishan. në të tre botët.

ਬਨਿਤਾ ਬਦਨ ਪਰਿ ਪ੍ਰਗਟ ਬਨਾਇ ਰਾਖਿਓ ਕਾਮਦੇਵ ਕੋਟਿ ਲੋਟ ਪੋਟ ਅਵਿਲੋਕ ਕੋ ।
banitaa badan par pragatt banaae raakhio kaamadev kott lott pott avilok ko |

Ai imazh delikat i yllit si vija e shndritshme e ka bërë bukurinë kaq të spikatur dhe mahnitëse sa miliona kupidë po bëhen të shqetësuar. Duke psherëtirë të ftohta dhe duke qarë, ajo shpreh gjendjen e saj të dëshpëruar dhe pyet si mund të jetonte dikush kur

ਕੋਟਨਿ ਕੋਟਾਨਿ ਰੂਪ ਕੀ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਛਬਿ ਸਕਲ ਸਿੰਗਾਰੁ ਕੋ ਸਿੰਗਾਰੁ ਸ੍ਰਬ ਥੋਕ ਕੋ ।
kottan kottaan roop kee anoop roop chhab sakal singaar ko singaar srab thok ko |

Bukuria unike si rezultat i atij nishani nuk mund të krahasohet me miliona forma të bukura. Bukuria e atij nishani është përtej bukurisë së të gjitha gjërave adhuruese të botës.

ਕਿੰਚਤ ਕਟਾਛ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਿਲ ਕੀ ਅਤੁਲ ਸੋਭਾ ਸੁਰਸਤੀ ਕੋਟ ਮਾਨ ਭੰਗ ਧਿਆਨ ਕੋਕ ਕੋ ।੨੧੩।
kinchat kattaachh kripaa til kee atul sobhaa surasatee kott maan bhang dhiaan kok ko |213|

Në sajë të një mirësisë së vogël të Guru-së së Vërtetë, fama dhe lavdia e atij nishani të vogël është e pafundme. Ai është në gjendje të shkatërrojë krenarinë e miliona perëndeshave të bukurisë. Edhe një thëllëzë me këmbë të kuqe (Allectoris graeca) e zhytur në shikimin e m