Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 571


ਬਾਯਸ ਉਡਹ ਬਲ ਜਾਉ ਬੇਗ ਮਿਲੌ ਪੀਯ ਮਿਟੈ ਦੁਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਕੋ ।
baayas uddah bal jaau beg milau peey mittai dukh rog sog birah biyog ko |

Я приношу тебе жертву, о Ворона! пойди и передай мое послание моему возлюбленному, чтобы он скорее пришел ко мне, чтобы облегчить мои страдания, горести и муки разлуки;

ਅਵਧ ਬਿਕਟ ਕਟੈ ਕਪਟ ਅੰਤਰ ਪਟ ਦੇਖਉ ਦਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਕੋ ।
avadh bikatt kattai kapatt antar patt dekhau din prem ras sahaj sanjog ko |

О мой любимый! в разлуке с тобой жизнь стала трудной. Я живу в неведении. Тогда как я получу возможность соединиться со своим мужем Господом, чтобы вечно наслаждаться Его любовью?

ਲਾਲ ਨ ਆਵਤ ਸੁਭ ਲਗਨ ਸਗਨ ਭਲੇ ਹੋਇ ਨ ਬਿਲੰਬ ਕਛੁ ਭੇਦ ਬੇਦ ਲੋਕ ਕੋ ।
laal na aavat subh lagan sagan bhale hoe na bilanb kachh bhed bed lok ko |

Время и предзнаменования кажутся благоприятными, но любимый не приходит. Надеюсь, причина задержки Его прибытия не мои мирские привязанности.

ਅਤਿਹਿ ਆਤੁਰ ਭਈ ਅਧਿਕ ਔਸੇਰ ਲਾਗੀ ਧੀਰਜ ਨ ਧਰੌ ਖੋਜੌ ਧਾਰਿ ਭੇਖ ਜੋਗ ਕੋ ।੫੭੧।
atihi aatur bhee adhik aauaser laagee dheeraj na dharau khojau dhaar bhekh jog ko |571|

О мой дорогой возлюбленный! Встреча с Тобой произошла со значительной задержкой, и мне очень не терпится встретиться с Тобой. Я больше не могу терпеть. Должен ли я тогда одеться (женщиной) йогом и обыскать Тебя? (571)