Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 615


ਪਾਤਰ ਮੈ ਜੈਸੇ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸੀਅਤ ਭੋਜਨ ਕੈ ਡਾਰੀਅਤ ਪਾਵੈ ਨਾਹਿ ਠਾਮ ਕੋ ।
paatar mai jaise bahu binjan paroseeat bhojan kai ddaareeat paavai naeh tthaam ko |

Подобно тому, как несколько блюд подают в большом листе, но после того, как эти блюда съедены, лист выбрасывается. Тогда ему нет места в схеме вещей.

ਜੈਸੇ ਹੀ ਤਮੋਲ ਰਸ ਰਸਨਾ ਰਸਾਇ ਖਾਇ ਡਾਰੀਐ ਉਗਾਰ ਨਾਹਿ ਰਹੈ ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ।
jaise hee tamol ras rasanaa rasaae khaae ddaareeai ugaar naeh rahai aadt daam ko |

Точно так же, как экстракт листьев бетеля получают путем пережевывания листа, а после того, как вы насладитесь экстрактом, остатки выбрасывают. Оно не стоит и полракушки.

ਫੂਲਨ ਕੋ ਹਾਰ ਉਰ ਧਾਰ ਬਾਸ ਲੀਜੈ ਜੈਸੇ ਪਾਛੈ ਡਾਰ ਦੀਜੈ ਕਹੈ ਹੈ ਨ ਕਾਹੂ ਕਾਮ ਕੋ ।
foolan ko haar ur dhaar baas leejai jaise paachhai ddaar deejai kahai hai na kaahoo kaam ko |

Подобно тому, как гирлянду из цветов носят на шее и наслаждаются сладким запахом цветов, но как только эти цветы увядают, их выбрасывают, говоря, что они больше не годятся.

ਜੈਸੇ ਕੇਸ ਨਖ ਥਾਨ ਭ੍ਰਿਸਟ ਨ ਸੁਹਾਤ ਕਾਹੂ ਪ੍ਰਿਯ ਬਿਛੁਰਤ ਸੋਈ ਸੂਤ ਭਯੋ ਬਾਮ ਕੋ ।੬੧੫।
jaise kes nakh thaan bhrisatt na suhaat kaahoo priy bichhurat soee soot bhayo baam ko |615|

Подобно тому, как волосы и ногти, если их вырвать с их настоящего места, очень неудобны и болезненны, таково и состояние женщины, разлученной с любовью мужа. (615)