Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 3


ਸੋਰਠਾ ।
soratthaa |

Сорат:

ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਮਿਲ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ।
jagamag jot saroop param jot mil jot meh |

Вечный свет Гуру Нанака Дева слился со светом Гуру Ангада Дева, который приобрел такое же сияние, как и первый.

ਅਦਭੁਤ ਅਤਹਿ ਅਨੂਪ ਪਰਮ ਤਤੁ ਤਤਹਿ ਮਿਲਿਓ ।੧।੩।
adabhut ateh anoop param tat tateh milio |1|3|

Когда свет Гуру Нанака слился со светом Гуру Ангада Дев Джи, последний стал чудесным по форме и за пределами слов похвалы.

ਦੋਹਰਾ ।
doharaa |

Дохра:

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ।
param jot mil jot meh jagamag jot saroop |

Высший Свет (Гуру Нанак Дев Джи) слился со светом Гуру Ангада Дева, который сам стал божественным светом.

ਪਰਮ ਤਤ ਤਤਹਿ ਮਿਲਿਓ ਅਦਭੁਤ ਅਤ ਹੀ ਅਨੂਪ ।੨।੩।
param tat tateh milio adabhut at hee anoop |2|3|

Истина Гуру Нанака слилась с сущностью Гуру Ангада, преобразовав его в удивительную форму.

ਛੰਦ ।
chhand |

Чант:

ਅਦਭੁਤ ਅਤਿ ਹੀ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਪਾਰਸ ਕੈ ਪਾਰਸ ।
adabhut at hee anoop roop paaras kai paaras |

Гуру Ангад, соприкоснувшись с Гуру Нанаком, философским камнем, сам стал философским камнем. Его форма тоже стала чудесной.

ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਮਿਲਿ ਅੰਗ ਸੰਗ ਮਿਲਿ ਸੰਗ ਉਧਾਰਸ ।
gur angad mil ang sang mil sang udhaaras |

Став неразлучным с Гуру Нанаком, Лена Джи стал Гуру Ангадом, и тогда всякий, кто соприкасался с ним (Гуру Ангадом), освобождался.

ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਸੂਤ੍ਰ ਗਤਿ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਹਿ ।
akal kalaa bharapoor sootr gat ot pot meh |

Гуру Ангад Джи соединился, как основа и уток, с Гуру Нанаком, обладателем Божественной силы Господа.

ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ।੩।੩।
jagamag jot saroop jot mil jot jot meh |3|3|

Свет настолько сливался со светом, что всякий, кто соприкасался со световым воплощением (Гуру Ангадом), тоже становился сияющим. (3)