કબિત સવૈયે ભાઈ ગુર્દાસજી

પાન - 646


ਅਨਿਕ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰੂਪ ਸਮਸਰ ਨਾਂਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਸਰ ।
anik anoop roop roop samasar naanhi amrit kottaan kott madhur bachan sar |

બીજા ઘણા સુંદર સ્વરૂપો હોઈ શકે છે પરંતુ પ્રિય સાચા ગુરુના પ્રફુલ્લિત સ્વરૂપની નજીક કોઈ પહોંચી શકતું નથી અને લાખો અમૃત જેવી વસ્તુઓ સાચા ગુરુના મધુર શબ્દો સુધી પહોંચી શકતી નથી.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਪਟਿ ਕਾਮਨਾ ਕਟਾਛ ਪਰ ਵਾਰ ਡਾਰਉ ਬਿਬਿਧ ਮੁਕਤ ਮੰਦਹਾਸੁ ਪਰ ।
dharam arath kapatt kaamanaa kattaachh par vaar ddaarau bibidh mukat mandahaas par |

હું મારા સાચા ગુરુની કૃપાની નજર ઉપર જીવનની ચારેય ઈચ્છાઓ બલિદાન આપું છું. હું મારા સાચા ગુરુના મધુર સ્મિત પર અસંખ્ય મુક્તિનું બલિદાન આપી શકું છું. (ધર્મ, અર્થ, કામ અને મોખ એ સાચા ગુરુની કૃપાના સ્મિત અને દેખાવ પર અલ્પ છે).

ਸ੍ਵਰਗ ਅਨੰਤ ਕੋਟ ਕਿੰਚਤ ਸਮਾਗਮ ਕੈ ਸੰਗਮ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨ ਤੁਲ ਧਰ ।
svarag anant kott kinchat samaagam kai sangam samooh sukh saagar na tul dhar |

લાખો સ્વર્ગોની સુખ-સુવિધાઓ સાચા ગુરુ સાથેની ક્ષણિક મિલન સાથે સરખાવી શકતી નથી અને તેમની સાથે પૂર્ણ મિલનનો આનંદ મહાસાગરોની ક્ષમતાની બહાર છે.

ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਰ ਕਛੂ ਪੂਜੈ ਨਾਹਿ ਤਨ ਮਨ ਧਨ ਸਰਬਸ ਬਲਿਹਾਰ ਕਰ ।੬੪੬।
prem ras ko prataap sar kachhoo poojai naeh tan man dhan sarabas balihaar kar |646|

સાચા ગુરુના મહિમા અને પ્રેમાળ અમૃત સુધી કોઈ પહોંચી શકતું નથી. હું મારું તન, મન અને ધન તેમને અર્પણ કરું છું. (646)