കബിത് സവായ് ഭായ് ഗുരുദാസ് ജി

പേജ് - 6


ਸੋਰਠਾ ।
soratthaa |

സോറത്ത്:

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬਿਸਮਾਦ ਫਲ ਦ੍ਰੁਮ ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੰਧ ਗਤਿ ।
aad ant bisamaad fal drum gur sikh sandh gat |

ആരാണ് ആദ്യം വന്നത് എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിത്തും മരവും വിചിത്രവും ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നതുമായതുപോലെ, ഗുരുവിൻ്റെയും സിഖിൻ്റെയും കൂടിക്കാഴ്ചയെ മനസ്സിലാക്കുന്നത് വിചിത്രമാണ്.

ਆਦਿ ਪਰਮ ਪਰਮਾਦਿ ਅੰਤ ਅਨੰਤ ਨ ਜਾਨੀਐ ।੧।੬।
aad param paramaad ant anant na jaaneeai |1|6|

തുടക്കത്തിൻ്റെയും അവസാനത്തിൻ്റെയും ഈ രഹസ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതാണ്. ഭഗവാൻ അതീതനും അകന്നതും അനന്തവുമാണ്.

ਦੋਹਰਾ ।
doharaa |

ദോഹ്‌റ:

ਫਲ ਦ੍ਰੁਮ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਧ ਗਤਿ ਆਦਿ ਅੰਤ ਬਿਸਮਾਦਿ ।
fal drum gurasikh sandh gat aad ant bisamaad |

ഗുരു രാം ദാസ് ഗുരുവിൻ്റെയും സിഖുകാരുടെയും കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് കാരണമായത് ഒരേ അത്ഭുതകരമായ പഴങ്ങളും വൃക്ഷങ്ങളും ആയിരുന്നു.

ਅੰਤ ਅਨੰਤ ਨ ਜਾਨੀਐ ਆਦ ਪਰਮ ਪਰਮਾਦਿ ।੨।੬।
ant anant na jaaneeai aad param paramaad |2|6|

ആ കാഴ്ചപ്പാട് അനന്തമാണ്, ആർക്കും അത് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. അത് അതീതമാണ്, ദൂരെയാണ്, ഇപ്പോഴും മനുഷ്യർക്ക് എത്തിച്ചേരാനാകാത്തതാണ്.

ਛੰਦ ।
chhand |

ചാന്ത്:

ਆਦਿ ਪਰਮ ਪਰਮਾਦਿ ਨਾਦ ਮਿਲਿ ਨਾਦ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ।
aad param paramaad naad mil naad sabad dhun |

വാദ്യോപകരണങ്ങളുടെ ശബ്ദം വാക്കുകളുമായി (ഗാനം/ഗീതങ്ങളുടെ) ലയിക്കുന്നതുപോലെ, അതുപോലെ ഗുരു രാംദാസും ഗുരു അർജനും വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയാത്തവരായി.

ਸਲਿਲਹਿ ਸਲਿਲ ਸਮਾਇ ਨਾਦ ਸਰਤਾ ਸਾਗਰ ਸੁਨਿ ।
salileh salil samaae naad sarataa saagar sun |

നദീജലം സമുദ്രജലവുമായി വേർതിരിക്കാനാവാത്തതുപോലെ, ഗുരു അർജൻ ഗുരു അമർദാസിൻ്റെ പ്രമാണങ്ങളിൽ മുഴുകുകയും അനുസരണയോടെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਨਰਪਤਿ ਸੁਤ ਨ੍ਰਿਪ ਹੋਤ ਜੋਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਨ ਗੁਰ ਜਨ ।
narapat sut nrip hot jot guramukh gun gur jan |

ഒരു രാജാവിൻ്റെ മകൻ രാജാവാകുന്നതുപോലെ, ഗുരു രാംദാസിൻ്റെ മകനായി ജനിച്ച ഗുരു അർജൻ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിഗീതങ്ങൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഒരു ജ്ഞാനാത്മാവായിത്തീർന്നു - സദ്ഗുരു അനുഗ്രഹിച്ച അനുഗ്രഹം.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਸਾਦਿ ਭਏ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਅਰਜਨ ।੩।੬।
raam naam parasaad bhe gur te gur arajan |3|6|

ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ കൃപയാൽ, അർജൻ ദേവ് അദ്ദേഹത്തിന് ശേഷം ഗുരു അർജൻ ദേവായി.