Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 1216


ਤਿਨ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਹਿਤੁ ਲਾਇਓ ਜੋ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥੧॥
tin siau raach maach hit laaeio jo kaam nahee gaavaaree |1|

Hij is hand in hand met degenen die hem niet kunnen helpen; de arme stakker is liefdevol bij hen betrokken. ||1||

ਹਉ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਨਾ ਹਮਰੋ ਬਸੁ ਚਾਰੀ ॥
hau naahee naahee kichh meraa naa hamaro bas chaaree |

ik ben niets; niets is van mij. Ik heb geen macht of controle.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩੬॥੫੯॥
karan karaavan naanak ke prabh santan sang udhaaree |2|36|59|

Schepper, oorzaak van oorzaken, Heer God van Nanak, ik ben gered en verlost in de Sociëteit van de Heiligen. ||2||36||59||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, vijfde Mehl:

ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਤ ਰਹੈ ਨ ਹੋਰੀ ॥
mohanee mohat rahai na horee |

De Grote Verleidster Maya blijft verleiden en is niet te stoppen.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਤੁਟੈ ਨ ਕਾਹੂ ਤੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhik sidh sagal kee piaaree tuttai na kaahoo toree |1| rahaau |

Zij is de Geliefde van alle Siddha's en zoekers; niemand kan haar afweren. ||1||Pauze||

ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਉਚਰਤ ਰਸਨਾਗਰ ਤੀਰਥ ਗਵਨ ਨ ਥੋਰੀ ॥
khatt saasatr ucharat rasanaagar teerath gavan na thoree |

Het reciteren van de zes Shaastra's en het bezoeken van heilige pelgrimsoorden verminderen haar macht niet.

ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਬਰਤ ਨੇਮ ਤਪੀਆ ਊਹਾ ਗੈਲਿ ਨ ਛੋਰੀ ॥੧॥
poojaa chakr barat nem tapeea aoohaa gail na chhoree |1|

Devotionele aanbidding, ceremoniële religieuze kenmerken, vasten, geloften en boetedoening - geen van deze zaken zal ervoor zorgen dat ze haar greep loslaat. ||1||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਹੋਤ ਜਗੁ ਸੰਤਹੁ ਕਰਹੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥
andh koop meh patit hot jag santahu karahu param gat moree |

De wereld is in de diepe, donkere put gevallen. O heiligen, zegen mij alstublieft met de allerhoogste status van verlossing.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਇਓ ਮੁਕਤਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਭੋਰੀ ॥੨॥੩੭॥੬੦॥
saadhasangat naanak bheio mukataa darasan pekhat bhoree |2|37|60|

In de Saadh Sangat, het Gezelschap van de Heiligen, is Nanak bevrijd en staart hij, zelfs voor een ogenblik, naar het gezegende visioen van hun Darshan. ||2||37||60||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, vijfde Mehl:

ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਰੇ ਖਾਟਿ ਖਾਟੁਲੀ ॥
kahaa kareh re khaatt khaattulee |

Waarom werk je zo hard om winst te maken?

ਪਵਨਿ ਅਫਾਰ ਤੋਰ ਚਾਮਰੋ ਅਤਿ ਜਜਰੀ ਤੇਰੀ ਰੇ ਮਾਟੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pavan afaar tor chaamaro at jajaree teree re maattulee |1| rahaau |

Je bent opgeblazen als een zak lucht en je huid is erg broos. Je lichaam is oud en stoffig geworden. ||1||Pauze||

ਊਹੀ ਤੇ ਹਰਿਓ ਊਹਾ ਲੇ ਧਰਿਓ ਜੈਸੇ ਬਾਸਾ ਮਾਸ ਦੇਤ ਝਾਟੁਲੀ ॥
aoohee te hario aoohaa le dhario jaise baasaa maas det jhaattulee |

Je verplaatst dingen van hier naar daar, zoals de havik die op het vlees van zijn prooi neerduikt.

ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਅੰਧੁਲੇ ਜਿਉ ਸਫਰੀ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ਬਹਿ ਹਾਟੁਲੀ ॥੧॥
devanahaar bisaario andhule jiau safaree udar bharai beh haattulee |1|

Je bent blind - je bent de Grote Gever vergeten. Je vult je buik als een reiziger in een herberg. ||1||

ਸਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਿਕਾਰ ਝੂਠ ਰਸ ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਭੀਰ ਬਾਟੁਲੀ ॥
saad bikaar bikaar jhootth ras jah jaano tah bheer baattulee |

Je bent verstrikt in de smaak van valse genoegens en verdorven zonden; het pad dat je moet nemen is erg smal.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਮਝੁ ਰੇ ਇਆਨੇ ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਖੁਲੑੈ ਤੇਰੀ ਗਾਂਠੁਲੀ ॥੨॥੩੮॥੬੧॥
kahu naanak samajh re eaane aaj kaal khulaai teree gaantthulee |2|38|61|

Zegt Nanak: zoek het maar uit, jij onwetende dwaas! Vandaag of morgen wordt de knoop losgemaakt! ||2||38||61||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, vijfde Mehl:

ਗੁਰ ਜੀਉ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਜਾਨਿਓ ॥
gur jeeo sang tuhaarai jaanio |

O beste Guru, door met U om te gaan, heb ik de Heer leren kennen.

ਕੋਟਿ ਜੋਧ ਉਆ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਭੀ ਮਾਨਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott jodh uaa kee baat na puchheeai taan daragah bhee maanio |1| rahaau |

Er zijn miljoenen helden, en niemand besteedt enige aandacht aan hen, maar aan het Hof van de Heer word ik geëerd en gerespecteerd. ||1||Pauze||

ਕਵਨ ਮੂਲੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾ ਕਹੀਐ ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਿਓ ॥
kavan mool praanee kaa kaheeai kavan roop drisattaanio |

Wat is de oorsprong van de mens? Wat zijn ze mooi!

ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਈ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਬਖਾਨਿਓ ॥੧॥
jot pragaas bhee maattee sang dulabh deh bakhaanio |1|

Wanneer God Zijn Licht in klei giet, wordt het menselijk lichaam als kostbaar beschouwd. ||1||

ਤੁਮ ਤੇ ਸੇਵ ਤੁਮ ਤੇ ਜਪ ਤਾਪਾ ਤੁਮ ਤੇ ਤਤੁ ਪਛਾਨਿਓ ॥
tum te sev tum te jap taapaa tum te tat pachhaanio |

Van U heb ik geleerd te dienen; van U heb ik leren zingen en mediteren; van jou heb ik de essentie van de werkelijkheid gerealiseerd.

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕਟੀ ਜੇਵਰੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਨਿਓ ॥੨॥੩੯॥੬੨॥
kar masatak dhar kattee jevaree naanak daas dasaanio |2|39|62|

Door Zijn Hand op mijn voorhoofd te plaatsen, heeft Hij de banden weggesneden die mij vasthielden; O Nanak, ik ben de slaaf van Zijn slaven. ||2||39||62||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, vijfde Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ॥
har har deeo sevak kau naam |

De Heer heeft Zijn dienaar gezegend met Zijn Naam.

ਮਾਨਸੁ ਕਾ ਕੋ ਬਪੁਰੋ ਭਾਈ ਜਾ ਕੋ ਰਾਖਾ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maanas kaa ko bapuro bhaaee jaa ko raakhaa raam |1| rahaau |

Wat kan een arme sterveling doen met iemand die de Heer als zijn Verlosser en Beschermer heeft? ||1||Pauze||

ਆਪਿ ਮਹਾ ਜਨੁ ਆਪੇ ਪੰਚਾ ਆਪਿ ਸੇਵਕ ਕੈ ਕਾਮ ॥
aap mahaa jan aape panchaa aap sevak kai kaam |

Hij Zelf is het Grote Wezen; Hijzelf is de Leider. Hijzelf vervult de taken van Zijn dienaar.

ਆਪੇ ਸਗਲੇ ਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮ ॥੧॥
aape sagale doot bidaare tthaakur antarajaam |1|

Onze Heer en Meester vernietigt alle demonen; Hij is de innerlijke kenner, de zoeker van harten. ||1||

ਆਪੇ ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਕੀਓ ਬੰਧਾਨ ॥
aape pat raakhee sevak kee aap keeo bandhaan |

Hijzelf redt de eer van Zijn dienaren; Hijzelf zegent hen met stabiliteit.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨ ॥੨॥੪੦॥੬੩॥
aad jugaad sevak kee raakhai naanak ko prabh jaan |2|40|63|

Vanaf het allereerste begin der tijden, en door de eeuwen heen, redt Hij Zijn dienaren. O Nanak, hoe zeldzaam is de persoon die God kent. ||2||40||63||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, vijfde Mehl:

ਤੂ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
too mere meet sakhaa har praan |

O Heer, U bent mijn beste vriend, mijn metgezel, mijn levensadem.

ਮਨੁ ਧਨੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਇਹੁ ਤਨੁ ਸੀਤੋ ਤੁਮਰੈ ਧਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man dhan jeeo pindd sabh tumaraa ihu tan seeto tumarai dhaan |1| rahaau |

Mijn geest, rijkdom, lichaam en ziel zijn allemaal van jou; dit lichaam is door Uw Zegen aan elkaar genaaid. ||1||Pauze||

ਤੁਮ ਹੀ ਦੀਏ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ਤੁਮ ਹੀ ਦੀਏ ਮਾਨ ॥
tum hee dee anik prakaaraa tum hee dee maan |

Je hebt mij gezegend met allerlei soorten geschenken; je hebt mij gezegend met eer en respect.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨ ॥੧॥
sadaa sadaa tum hee pat raakhahu antarajaamee jaan |1|

Voor eeuwig en altijd bewaart U mijn eer, O Innerlijke kenner, O Zoeker van harten. ||1||


Index (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430