Sri Guru Granth Sahib

Ukuru - 542


ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥
aavan ta jaanaa tineh keea jin medan sirajeea |

Yule aliyeumba ulimwengu huwafanya waje na kuondoka.

ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥
eikanaa mel satigur mahal bulaae ik bharam bhoole firadiaa |

Wengine hukutana na Guru wa Kweli - Bwana anawaalika katika Jumba la Uwepo Wake; wengine hutanga-tanga, wakidanganyika na shaka.

ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
ant teraa toonhai jaaneh toon sabh meh rahiaa samaae |

Wewe peke yako unajua mipaka Yako; Wewe ni zilizomo katika yote.

ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥
sach kahai naanak sunahu santahu har varatai dharam niaae |1|

Nanak husema Ukweli: sikilizeni, Watakatifu - Bwana hutoa haki ya mikono hata. |1||

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥
aavahu milahu saheleeho mere laal jeeo har har naam araadhe raam |

Njoo ujiunge nami, enyi wapendwa wangu wazuri; tuabudu Jina la Bwana, Har, Har.

ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥
kar sevahu pooraa satiguroo mere laal jeeo jam kaa maarag saadhe raam |

Hebu tumtumikie Guru wa Kweli Kamilifu, Enyi wapendwa wangu, na tuondoe Njia ya Kifo.

ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥
maarag bikharraa saadh guramukh har daragah sobhaa paaeeai |

Baada ya kuisafisha njia ya hiana, kama Wagurmukh, tutapata heshima katika Ua wa Bwana.

ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨੑਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
jin kau bidhaatai dhurahu likhiaa tinaa rain din liv laaeeai |

Wale ambao wana hatima kama hiyo iliyopangwa, kwa upendo huelekeza fahamu zao kwa Bwana, usiku na mchana.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥
haumai mamataa mohu chhuttaa jaa sang miliaa saadhe |

Kujiona, kujikweza na kushikana na hisia kunatokomezwa pale mtu anapojiunga na Saadh Sangat, Shirika la Mtakatifu.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥
jan kahai naanak mukat hoaa har har naam araadhe |2|

Asema mtumishi Nanak, mmoja ambaye kutafakari Jina la Bwana, Har, Har, ni huru. ||2||

ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥
kar jorrihu sant ikatr hoe mere laal jeeo abinaasee purakh poojehaa raam |

Tushikane mikono, Enyi Watakatifu; tukutane, enyi wapenzi wangu, na tumwabudu asiyeharibika, Bwana Mwenyezi.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥
bahu bidh poojaa khojeea mere laal jeeo ihu man tan sabh arapehaa raam |

Nilimtafuta kwa njia zisizohesabika za ibada, enyi wapenzi wangu; sasa, ninaweka akili na mwili wangu wote wakfu kwa Bwana.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥
man tan dhan sabh prabhoo keraa kiaa ko pooj charraave |

Akili, mwili na mali zote ni mali ya Mungu; kwa hivyo mtu yeyote anaweza kumtolea nini katika ibada?

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥
jis hoe kripaal deaal suaamee so prabh ank samaave |

Yeye peke yake anaungana katika paja la Mungu, ambaye Bwana Mwenye Rehema huwa na huruma kwake.

ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥
bhaag masatak hoe jis kai tis gur naal sanehaa |

Mtu ambaye ana hatima kama hiyo iliyopangwa mapema iliyoandikwa kwenye paji la uso wake, huja kubeba upendo kwa Guru.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥
jan kahai naanak mil saadhasangat har har naam poojehaa |3|

Anasema mtumishi Nanak, akijiunga na Saadh Sangat, Shirika la Patakatifu, tuabudu Jina la Bwana, Har, Har. ||3||

ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
dah dis khojat ham fire mere laal jeeo har paaeiarraa ghar aae raam |

Nilizunguka huku na huku, nikitafuta njia kumi, enyi wapenzi wangu, lakini nilikuja kumpata Bwana katika nyumba ya nafsi yangu.

ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
har mandar har jeeo saajiaa mere laal jeeo har tis meh rahiaa samaae raam |

Bwana Mpendwa ameumba mwili kama hekalu la Bwana, enyi wapenzi wangu; Bwana anaendelea kukaa huko.

ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥
sarabe samaanaa aap suaamee guramukh paragatt hoeaa |

Bwana na Bwana mwenyewe anaenea kila mahali; kupitia Guru, Anafunuliwa.

ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥
mittiaa adheraa dookh naatthaa amiau har ras choeaa |

Giza huondolewa, na maumivu yanaondolewa, wakati kiini tukufu cha Nekta ya Ambrosial ya Bwana inaposhuka.

ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥
jahaa dekhaa tahaa suaamee paarabraham sabh tthaae |

Popote nitazamapo, Bwana na Mwalimu yupo. Bwana Mungu Mkuu yuko kila mahali.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥
jan kahai naanak satigur milaaeaa har paaeiarraa ghar aae |4|1|

Anasema mtumishi Nanak, akikutana na Guru wa Kweli, nimempata Bwana, ndani ya nyumba yangu mwenyewe. ||4||1||

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag bihaagarraa mahalaa 5 |

Raag Bihaagraa, Mehl ya Tano:

ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
at preetam man mohanaa ghatt sohanaa praan adhaaraa raam |

Yeye ni mpenzi kwangu; Anavutia akili yangu; Yeye ni pambo la moyo wangu, msaada wa pumzi ya uhai.

ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
sundar sobhaa laal gopaal deaal kee apar apaaraa raam |

Utukufu wa Mpendwa, Bwana wa Rehema wa Ulimwengu ni mzuri; Yeye hana kikomo na hana kikomo.

ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
gopaal deaal gobind laalan milahu kant nimaaneea |

Ewe Mlinzi Mwenye Huruma wa Ulimwengu, Bwana Mpenzi wa Ulimwengu, tafadhali, jiunge na Bibi-arusi wa nafsi yako mnyenyekevu.

ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥
nain tarasan daras parasan nah need rain vihaaneea |

Macho yangu yanatamani Maono yenye Baraka ya Darshan yako; usiku unapita, lakini siwezi kulala.

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥
giaan anjan naam binjan bhe sagal seegaaraa |

Nimepaka macho yangu marhamu ya uponyaji ya hekima ya kiroho; Naam, Jina la Bwana, ni chakula changu. Haya yote ni mapambo yangu.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
naanak peianpai sant janpai mel kant hamaaraa |1|

Omba Nanak, tumtafakari Mtakatifu, ili atuunganishe na Mume wetu Bwana. |1||

ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥
laakh ulaahane mohi har jab lag nah milai raam |

Ninavumilia maelfu ya karipio, na bado, Mola wangu hajakutana nami.

ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥
milan kau krau upaav kichh hamaaraa nah chalai raam |

Ninafanya juhudi kukutana na Mola wangu Mlezi, lakini juhudi zangu zote hazifanyi kazi.

ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥
chal chit bit anit pria bin kavan bidhee na dheejeeai |

Fahamu zangu hazijatulia, na mali yangu haijatulia; Bila Mola wangu siwezi kufarijiwa.


Kiashiria (1 - 1430)
Jap Ukuru: 1 - 8
So Dar Ukuru: 8 - 10
So Purakh Ukuru: 10 - 12
Sohila Ukuru: 12 - 13
Siree Raag Ukuru: 14 - 93
Raag Maajh Ukuru: 94 - 150
Raag Gauree Ukuru: 151 - 346
Raag Aasaa Ukuru: 347 - 488
Raag Gujri Ukuru: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Ukuru: 527 - 536
Raag Bihaagraa Ukuru: 537 - 556
Raag Vadhans Ukuru: 557 - 594
Raag Sorath Ukuru: 595 - 659
Raag Dhanaasree Ukuru: 660 - 695
Raag Jaithsree Ukuru: 696 - 710
Raag Todee Ukuru: 711 - 718
Raag Bairaaree Ukuru: 719 - 720
Raag Tilang Ukuru: 721 - 727
Raag Soohee Ukuru: 728 - 794
Raag Bilaaval Ukuru: 795 - 858
Raag Gond Ukuru: 859 - 875
Raag Raamkalee Ukuru: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Ukuru: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Ukuru: 984 - 988
Raag Maaroo Ukuru: 989 - 1106
Raag Tukhaari Ukuru: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Ukuru: 1118 - 1124
Raag Bhairao Ukuru: 1125 - 1167
Raag Basant Ukuru: 1168 - 1196
Raag Saarang Ukuru: 1197 - 1253
Raag Malaar Ukuru: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Ukuru: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Ukuru: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Ukuru: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Ukuru: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Ukuru: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Ukuru: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Ukuru: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Ukuru: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Ukuru: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Ukuru: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Ukuru: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Ukuru: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Ukuru: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Ukuru: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Ukuru: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Ukuru: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Ukuru: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Ukuru: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Ukuru: 1429 - 1429
Raagmala Ukuru: 1430 - 1430