Sri Guru Granth Sahib

Ukuru - 1211


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਖਜੀਨਾ ॥੨॥੧੦॥੩੩॥
kahu naanak mai sahaj ghar paaeaa har bhagat bhanddaar khajeenaa |2|10|33|

Anasema Nanak, Nimempata Bwana kwa urahisi angavu, ndani ya nyumba ya moyo wangu mwenyewe. Kuabudu kwa Bwana ni hazina inayofurika. ||2||10||33||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl ya Tano:

ਮੋਹਨ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ॥
mohan sabh jeea tere too taareh |

Ewe Mola Mlezi wangu, viumbe vyote ni vyako - Wewe huwaokoa.

ਛੁਟਹਿ ਸੰਘਾਰ ਨਿਮਖ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhutteh sanghaar nimakh kirapaa te kott brahamandd udhaareh |1| rahaau |

Hata kidogo kidogo cha Rehema Yako humaliza ukatili na udhalimu wote. Unaokoa na kukomboa mamilioni ya malimwengu. ||1||Sitisha||

ਕਰਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨੰਤੀ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਸਾਮੑਾਰਹਿ ॥
kareh aradaas bahut benantee nimakh nimakh saamaareh |

Natoa maombi yasiyo na idadi; Nakukumbuka Wewe kila mara.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰਹਿ ॥੧॥
hohu kripaal deen dukh bhanjan haath dee nisataareh |1|

Tafadhali, unirehemu, Ee Mwangamizi wa maumivu ya maskini; tafadhali nipe mkono wako na uniokoe. |1||

ਕਿਆ ਏ ਭੂਪਤਿ ਬਪੁਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਕਹੁ ਏ ਕਿਸ ਨੋ ਮਾਰਹਿ ॥
kiaa e bhoopat bapure kaheeeh kahu e kis no maareh |

Na vipi kuhusu hawa wafalme maskini? Niambie, wanaweza kumuua nani?

ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਜਗਤੁ ਤੁਮੑਾਰਹਿ ॥੨॥੧੧॥੩੪॥
raakh raakh raakh sukhadaate sabh naanak jagat tumaareh |2|11|34|

Uniokoe, uniokoe, uniokoe, Ee Mpaji wa amani; Ewe Nanak, ulimwengu wote ni Wako. ||2||11||34||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl ya Tano:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
ab mohi dhan paaeio har naamaa |

Sasa nimepata utajiri wa Jina la Bwana.

ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਇਹੁ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe achint trisan sabh bujhee hai ihu likhio lekh mathaamaa |1| rahaau |

Nimekuwa msumbufu, na tamaa zangu zote za kiu zimeridhika. Hiyo ndiyo hatima iliyoandikwa kwenye paji la uso wangu. ||1||Sitisha||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਫਿਰਿ ਆਇਓ ਦੇਹ ਗਿਰਾਮਾ ॥
khojat khojat bheio bairaagee fir aaeio deh giraamaa |

Kutafuta na kutafuta, nilishuka moyo; Nilizunguka pande zote, na mwishowe nikarudi kwenye kijiji changu cha mwili.

ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਸਉਦਾ ਇਹੁ ਜੋਰਿਓ ਹਥਿ ਚਰਿਓ ਲਾਲੁ ਅਗਾਮਾ ॥੧॥
gur kripaal saudaa ihu jorio hath chario laal agaamaa |1|

The Rehema Guru alifanya mpango huu, na nimepata kito cha thamani. |1||

ਆਨ ਬਾਪਾਰ ਬਨਜ ਜੋ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਦੂਖ ਸਹਾਮਾ ॥
aan baapaar banaj jo kareeeh tete dookh sahaamaa |

Dili zingine na biashara nilizofanya, zilileta huzuni na mateso tu.

ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਕੇ ਨਿਰਭੈ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥੨॥੧੨॥੩੫॥
gobid bhajan ke nirabhai vaapaaree har raas naanak raam naamaa |2|12|35|

Hawakuwa na woga wale wafanyabiashara wanaofanya tafakari ya Mola wa Ulimwengu. O Nanak, Jina la Bwana ni mji mkuu wao. ||2||12||35||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl ya Tano:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਿਸਟ ਲਗੇ ਪ੍ਰਿਅ ਬੋਲਾ ॥
merai man misatt lage pria bolaa |

Hotuba ya Mpendwa wangu inaonekana tamu sana akilini mwangu.

ਗੁਰਿ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਦ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur baah pakar prabh sevaa laae sad deaal har dtolaa |1| rahaau |

Guru ameshika mkono wangu, na kuniunganisha na huduma ya Mungu. Mola wangu Mpendwa ni mwenye huruma kwangu milele. ||1||Sitisha||

ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਮੋਹਿ ਕਲਤ੍ਰ ਸਹਿਤ ਸਭਿ ਗੋਲਾ ॥
prabh too tthaakur sarab pratipaalak mohi kalatr sahit sabh golaa |

Ee Mungu, Wewe ndiwe Mola wangu Mlezi; Wewe ni Mchungaji wa wote. Mke wangu na mimi ni watumwa wako kabisa.

ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮੈ ਓਲੑਾ ॥੧॥
maan taan sabh toohai toohai ik naam teraa mai olaa |1|

Wewe ni heshima na nguvu zangu zote - Wewe ni. Jina lako ndio Msaada wangu pekee. |1||

ਜੇ ਤਖਤਿ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਉ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਘਾਸੁ ਬਢਾਵਹਿ ਕੇਤਕ ਬੋਲਾ ॥
je takhat baisaaleh tau daas tumaare ghaas badtaaveh ketak bolaa |

Ukinikalisha kwenye kiti cha enzi, basi mimi ni mtumwa wako. Ukinifanya mkata nyasi, basi naweza kusema nini?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੨॥੧੩॥੩੬॥
jan naanak ke prabh purakh bidhaate mere tthaakur agah atolaa |2|13|36|

Mungu wa Mtumishi Nanak ndiye Bwana Mkuu, Mbunifu wa Hatima, Asiyeeleweka na Asiyepimika. ||2||13||36||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl ya Tano:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕਹਤ ਗੁਣ ਸੋਹੰ ॥
rasanaa raam kahat gun sohan |

Ulimi huwa mzuri, ukitamka Sifa tukufu za Bwana.

ਏਕ ਨਿਮਖ ਓਪਾਇ ਸਮਾਵੈ ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਮਨ ਮੋਹੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek nimakh opaae samaavai dekh charit man mohan |1| rahaau |

Mara moja anaumba na kuharibu. Nikitazama Maigizo Yake ya Ajabu, akili yangu inavutiwa. ||1||Sitisha||

ਜਿਸੁ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਹੋਇ ਰਹਸੁ ਅਤਿ ਰਿਦੈ ਮਾਨ ਦੁਖ ਜੋਹੰ ॥
jis suniaai man hoe rahas at ridai maan dukh johan |

Nikisikiliza Sifa Zake, akili yangu iko katika msisimko mkubwa, na moyo wangu umeondolewa kiburi na maumivu.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹੰ ॥੧॥
sukh paaeio dukh door paraaeio ban aaee prabh tohan |1|

Nimepata amani, na maumivu yangu yameondolewa, tangu nimekuwa umoja na Mungu. |1||

ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ਮਾਇਆ ਦ੍ਰੋਹੰ ॥
kilavikh ge man niramal hoee hai gur kaadte maaeaa drohan |

Makao ya wenye dhambi yamefutwa, na akili yangu ni safi. Guru ameniinua na kunitoa kwenye udanganyifu wa Maya.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੋਹੰ ॥੨॥੧੪॥੩੭॥
kahu naanak mai so prabh paaeaa karan kaaran samarathohan |2|14|37|

Anasema Nanak, Nimempata Mungu, Muumba Mwenye Nguvu Zote, Mwenye Sababu. ||2||14||37||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Mehl ya Tano:

ਨੈਨਹੁ ਦੇਖਿਓ ਚਲਤੁ ਤਮਾਸਾ ॥
nainahu dekhio chalat tamaasaa |

Kwa macho yangu nimeona maajabu ya Bwana.

ਸਭ ਹੂ ਦੂਰਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਘਟ ਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh hoo door sabh hoo te nerai agam agam ghatt vaasaa |1| rahaau |

Yeye yuko mbali na wote, na bado yuko karibu na wote. Hafikiki na Hawezi kueleweka, na bado Anakaa moyoni. ||1||Sitisha||

ਅਭੂਲੁ ਨ ਭੂਲੈ ਲਿਖਿਓ ਨ ਚਲਾਵੈ ਮਤਾ ਨ ਕਰੈ ਪਚਾਸਾ ॥
abhool na bhoolai likhio na chalaavai mataa na karai pachaasaa |

Bwana Asiyekosea kamwe hakosei. Si lazima aandike Maagizo Yake, na wala si lazima kushauriana na mtu yeyote.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਬਿਨਾਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੧॥
khin meh saaj savaar binaahai bhagat vachhal gunataasaa |1|

Kwa papo hapo, Anaumba, anapamba na kuharibu. Yeye ni Mpenzi wa waja Wake, Hazina ya Ubora. |1||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਓ ਗੁਰਿ ਰਿਦੈ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸਾ ॥
andh koop meh deepak balio gur ridai keeo paragaasaa |

Kuwasha taa kwenye shimo lenye giza nene, Guru huangaza na kuangaza moyo.


Kiashiria (1 - 1430)
Jap Ukuru: 1 - 8
So Dar Ukuru: 8 - 10
So Purakh Ukuru: 10 - 12
Sohila Ukuru: 12 - 13
Siree Raag Ukuru: 14 - 93
Raag Maajh Ukuru: 94 - 150
Raag Gauree Ukuru: 151 - 346
Raag Aasaa Ukuru: 347 - 488
Raag Gujri Ukuru: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Ukuru: 527 - 536
Raag Bihaagraa Ukuru: 537 - 556
Raag Vadhans Ukuru: 557 - 594
Raag Sorath Ukuru: 595 - 659
Raag Dhanaasree Ukuru: 660 - 695
Raag Jaithsree Ukuru: 696 - 710
Raag Todee Ukuru: 711 - 718
Raag Bairaaree Ukuru: 719 - 720
Raag Tilang Ukuru: 721 - 727
Raag Soohee Ukuru: 728 - 794
Raag Bilaaval Ukuru: 795 - 858
Raag Gond Ukuru: 859 - 875
Raag Raamkalee Ukuru: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Ukuru: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Ukuru: 984 - 988
Raag Maaroo Ukuru: 989 - 1106
Raag Tukhaari Ukuru: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Ukuru: 1118 - 1124
Raag Bhairao Ukuru: 1125 - 1167
Raag Basant Ukuru: 1168 - 1196
Raag Saarang Ukuru: 1197 - 1253
Raag Malaar Ukuru: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Ukuru: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Ukuru: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Ukuru: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Ukuru: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Ukuru: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Ukuru: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Ukuru: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Ukuru: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Ukuru: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Ukuru: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Ukuru: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Ukuru: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Ukuru: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Ukuru: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Ukuru: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Ukuru: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Ukuru: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Ukuru: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Ukuru: 1429 - 1429
Raagmala Ukuru: 1430 - 1430