Sri Guru Granth Sahib

Ukuru - 485


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Mungu Mmoja Muumba wa Ulimwengu. Kwa Neema ya Guru wa Kweli:

ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ॥
aasaa baanee sree naamadeo jee kee |

Aasaa, Neno la Mchungaji Naam Dayv Jee:

ਏਕ ਅਨੇਕ ਬਿਆਪਕ ਪੂਰਕ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਈ ॥
ek anek biaapak poorak jat dekhau tat soee |

Katika moja na katika nyingi, Yeye anaenea na anapenyeza; popote nitazamapo, Yupo.

ਮਾਇਆ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਿਮੋਹਿਤ ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
maaeaa chitr bachitr bimohit biralaa boojhai koee |1|

Picha ya ajabu ya Maya inavutia sana; ni wachache wanaoelewa hili. |1||

ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
sabh gobind hai sabh gobind hai gobind bin nahee koee |

Mungu ni kila kitu, Mungu ni kila kitu. Bila Mungu, hakuna kitu kabisa.

ਸੂਤੁ ਏਕੁ ਮਣਿ ਸਤ ਸਹੰਸ ਜੈਸੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
soot ek man sat sahans jaise ot pot prabh soee |1| rahaau |

Kama vile uzi mmoja unavyoshikilia mamia na maelfu ya shanga, Yeye hufumwa katika uumbaji Wake. ||1||Sitisha||

ਜਲ ਤਰੰਗ ਅਰੁ ਫੇਨ ਬੁਦਬੁਦਾ ਜਲ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਹੋਈ ॥
jal tarang ar fen budabudaa jal te bhin na hoee |

Mawimbi ya maji, povu na Bubbles, sio tofauti na maji.

ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਲੀਲਾ ਬਿਚਰਤ ਆਨ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
eihu parapanch paarabraham kee leelaa bicharat aan na hoee |2|

Ulimwengu huu uliodhihirika ni mchezo wa kuigiza wa Bwana Mungu Mkuu; tukitafakari, tunaona kwamba si tofauti na Yeye. ||2||

ਮਿਥਿਆ ਭਰਮੁ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਸਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਜਾਨਿਆ ॥
mithiaa bharam ar supan manorath sat padaarath jaaniaa |

Mashaka ya uwongo na vitu vya ndoto - mwanadamu anaamini kuwa ni kweli.

ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਨਸਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੀ ਜਾਗਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥
sukrit manasaa gur upadesee jaagat hee man maaniaa |3|

Guru ameniagiza nijaribu kufanya matendo mema, na akili yangu iliyoamka imekubali hili. ||3||

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਹਰਿ ਕੀ ਰਚਨਾ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kahat naamadeo har kee rachanaa dekhahu ridai beechaaree |

Asema Naam Dayv, ona Uumbaji wa Bwana, na utafakari juu yake moyoni mwako.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਕੇਵਲ ਏਕ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥
ghatt ghatt antar sarab nirantar keval ek muraaree |4|1|

Ndani ya kila moyo, na ndani kabisa ya kiini cha vyote, kuna Mola Mmoja. ||4||1||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਉ ॥
aaneele kunbh bharaaeele aoodak tthaakur kau isanaan krau |

Nikileta mtungi, naujaza maji, ili niogeshe Bwana.

ਬਇਆਲੀਸ ਲਖ ਜੀ ਜਲ ਮਹਿ ਹੋਤੇ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੧॥
beaalees lakh jee jal meh hote beetthal bhailaa kaae krau |1|

Lakini spishi milioni 4.2 za viumbe ziko ndani ya maji - ninawezaje kuzitumia kwa Bwana, Enyi Ndugu wa Hatima? |1||

ਜਤ੍ਰ ਜਾਉ ਤਤ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ॥
jatr jaau tat beetthal bhailaa |

Popote niendapo, Bwana yupo.

ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa anand kare sad kelaa |1| rahaau |

Yeye hucheza kila wakati katika furaha ya hali ya juu. ||1||Sitisha||

ਆਨੀਲੇ ਫੂਲ ਪਰੋਈਲੇ ਮਾਲਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਪੂਜ ਕਰਉ ॥
aaneele fool paroeele maalaa tthaakur kee hau pooj krau |

Ninaleta maua ili kusuka shada la maua, katika kumwabudu Bwana.

ਪਹਿਲੇ ਬਾਸੁ ਲਈ ਹੈ ਭਵਰਹ ਬੀਠਲ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੨॥
pahile baas lee hai bhavarah beetthal bhailaa kaae krau |2|

Lakini nyuki bumble tayari kunyonya nje harufu - jinsi gani mimi kutumia kwa ajili ya Bwana, Enyi Ndugu wa Hatima? ||2||

ਆਨੀਲੇ ਦੂਧੁ ਰੀਧਾਈਲੇ ਖੀਰੰ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਨੈਵੇਦੁ ਕਰਉ ॥
aaneele doodh reedhaaeele kheeran tthaakur kau naived krau |

Ninabeba maziwa na kuyapika ili kutengeneza pudding, ambayo nitamlisha Bwana.

ਪਹਿਲੇ ਦੂਧੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ਬਛਰੈ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੩॥
pahile doodh bittaario bachharai beetthal bhailaa kaae krau |3|

Lakini ndama amekwisha onja maziwa - nitawezaje kuyatumia kwa ajili ya Bwana, Enyi ndugu wa Hatima? ||3||

ਈਭੈ ਬੀਠਲੁ ਊਭੈ ਬੀਠਲੁ ਬੀਠਲ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਨਹੀ ॥
eebhai beetthal aoobhai beetthal beetthal bin sansaar nahee |

Bwana yuko hapa, Bwana yupo; pasipo Bwana, hakuna ulimwengu hata kidogo.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਤੂੰ ਸਰਬ ਮਹੀ ॥੪॥੨॥
thaan thanantar naamaa pranavai poor rahio toon sarab mahee |4|2|

Omba Naam Dayv, Ee Bwana, Wewe unapenya kabisa na unaenea kila mahali na katikati. ||4||2||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਗਜੁ ਜਿਹਬਾ ਮੇਰੀ ਕਾਤੀ ॥
man mero gaj jihabaa meree kaatee |

Akili yangu ni kijiti, na ulimi wangu ni mkasi.

ਮਪਿ ਮਪਿ ਕਾਟਉ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੧॥
map map kaattau jam kee faasee |1|

Ninapima na kukata kamba ya kifo. |1||

ਕਹਾ ਕਰਉ ਜਾਤੀ ਕਹ ਕਰਉ ਪਾਤੀ ॥
kahaa krau jaatee kah krau paatee |

Je, nina uhusiano gani na hali ya kijamii? Nina nini na ukoo?

ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam ko naam jpau din raatee |1| rahaau |

Ninalitafakari Jina la Bwana, mchana na usiku. ||1||Sitisha||

ਰਾਂਗਨਿ ਰਾਂਗਉ ਸੀਵਨਿ ਸੀਵਉ ॥
raangan raangau seevan seevau |

Ninajitia rangi katika rangi ya Bwana, na kushona kile kinachopaswa kushonwa.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਰੀਅ ਨ ਜੀਵਉ ॥੨॥
raam naam bin ghareea na jeevau |2|

Bila Jina la Bwana, siwezi kuishi, hata kwa muda mfupi. ||2||

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
bhagat krau har ke gun gaavau |

Ninafanya ibada ya ibada, na kuimba Sifa tukufu za Bwana.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
aatth pahar apanaa khasam dhiaavau |3|

Saa ishirini na nne kwa siku, ninamtafakari Bwana na Mwalimu wangu. ||3||

ਸੁਇਨੇ ਕੀ ਸੂਈ ਰੁਪੇ ਕਾ ਧਾਗਾ ॥
sueine kee sooee rupe kaa dhaagaa |

Sindano yangu ni dhahabu, na uzi wangu ni fedha.

ਨਾਮੇ ਕਾ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਉ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥
naame kaa chit har sau laagaa |4|3|

Akili ya Naam Dayv imeshikamana na Bwana. ||4||3||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਸਾਪੁ ਕੁੰਚ ਛੋਡੈ ਬਿਖੁ ਨਹੀ ਛਾਡੈ ॥
saap kunch chhoddai bikh nahee chhaaddai |

Nyoka hutoa ngozi yake, lakini haipotezi sumu yake.

ਉਦਕ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਬਗੁ ਧਿਆਨੁ ਮਾਡੈ ॥੧॥
audak maeh jaise bag dhiaan maaddai |1|

Nguli anaonekana kutafakari, lakini anajikita kwenye maji. |1||

ਕਾਹੇ ਕਉ ਕੀਜੈ ਧਿਆਨੁ ਜਪੰਨਾ ॥
kaahe kau keejai dhiaan japanaa |

Kwa nini unafanya mazoezi ya kutafakari na kuimba,

ਜਬ ਤੇ ਸੁਧੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab te sudh naahee man apanaa |1| rahaau |

wakati akili yako si safi? ||1||Sitisha||

ਸਿੰਘਚ ਭੋਜਨੁ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਨੈ ॥
singhach bhojan jo nar jaanai |

Mtu yule anayelisha kama simba,

ਐਸੇ ਹੀ ਠਗਦੇਉ ਬਖਾਨੈ ॥੨॥
aaise hee tthagadeo bakhaanai |2|

anaitwa mungu wa wezi. ||2||

ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹਿ ਲੇ ਝਗਰਾ ॥
naame ke suaamee laeh le jhagaraa |

Bwana na Mwalimu wa Naam Dayv ametatua migogoro yangu ya ndani.


Kiashiria (1 - 1430)
Jap Ukuru: 1 - 8
So Dar Ukuru: 8 - 10
So Purakh Ukuru: 10 - 12
Sohila Ukuru: 12 - 13
Siree Raag Ukuru: 14 - 93
Raag Maajh Ukuru: 94 - 150
Raag Gauree Ukuru: 151 - 346
Raag Aasaa Ukuru: 347 - 488
Raag Gujri Ukuru: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Ukuru: 527 - 536
Raag Bihaagraa Ukuru: 537 - 556
Raag Vadhans Ukuru: 557 - 594
Raag Sorath Ukuru: 595 - 659
Raag Dhanaasree Ukuru: 660 - 695
Raag Jaithsree Ukuru: 696 - 710
Raag Todee Ukuru: 711 - 718
Raag Bairaaree Ukuru: 719 - 720
Raag Tilang Ukuru: 721 - 727
Raag Soohee Ukuru: 728 - 794
Raag Bilaaval Ukuru: 795 - 858
Raag Gond Ukuru: 859 - 875
Raag Raamkalee Ukuru: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Ukuru: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Ukuru: 984 - 988
Raag Maaroo Ukuru: 989 - 1106
Raag Tukhaari Ukuru: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Ukuru: 1118 - 1124
Raag Bhairao Ukuru: 1125 - 1167
Raag Basant Ukuru: 1168 - 1196
Raag Saarang Ukuru: 1197 - 1253
Raag Malaar Ukuru: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Ukuru: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Ukuru: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Ukuru: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Ukuru: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Ukuru: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Ukuru: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Ukuru: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Ukuru: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Ukuru: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Ukuru: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Ukuru: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Ukuru: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Ukuru: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Ukuru: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Ukuru: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Ukuru: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Ukuru: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Ukuru: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Ukuru: 1429 - 1429
Raagmala Ukuru: 1430 - 1430