ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 37


ਮਨ ਅਜ਼ ਜਵਾਣ ਕਿ ਪੀਰ ਸ਼ੁਦਮ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।
man az javaan ki peer shudam dar kinaar umar |

అప్పుడు, ఓ నా హృదయం మరియు ఆత్మ! మీరు పూర్తి మరియు పరిపూర్ణ వ్యక్తిగా మారవచ్చు. (4)

ਐ ਬਾ-ਤੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ਮਰਾ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੧।
aai baa-to khush guzashat maraa dar kinaar umar |37|1|

అతను, అకాల్‌పురాఖ్, సూర్యుడిలా, భౌతిక ప్రపంచంలోని మేఘాల వెనుక దాగి ఉన్నాడు,

ਦਮਹਾਇ ਮਾਣਦਾ ਰਾ ਤੂ ਚੁਨੀਣ ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ।
damahaae maanadaa raa too chuneen mugatanam shumaar |

గోయా ఇలా అంటాడు, "దయచేసి మేఘాల నుండి బయటకు వచ్చి నీ పౌర్ణమిలాంటి ముఖాన్ని నాకు చూపించు. (5) నీ ఈ శరీరం మేఘం లాంటిది, దాని కింద సూర్యుడు (దేవుడు) దాగి ఉన్నాడు, దైవ భక్తిలో నిమగ్నమవ్వాలని గుర్తుంచుకోండి. ఎందుకంటే ఈ జీవితం యొక్క ఏకైక ప్రయోజనం (6) ఎవరికైనా వాహెగురువు యొక్క రహస్యాలు తెలుసు, అతని జీవితంలోని ప్రతి క్షణం అతనిని స్మరించుకోవడం తప్ప వేరే ఉద్దేశ్యం లేదు సర్వశక్తిమంతుడి స్మృతి అనేది కఠోర సత్యం, నిజానికి, ఒక పిడికిలి మురికి లేదా ధూళి, అతని నిజమైన విలువను ఎలా అభినందిస్తుంది (8) మీకు సాంగత్యం మరియు సహవాసం ఉంటే మహానుభావులారా! (10) ఓ సోదరా! నిరంతరం శ్రేయోభిలాషిని స్మరించుకునే వారి లక్షణాన్ని మీరు పొందాలి మరియు వారు నివసించే (వీధి) చుట్టూ మీరు మళ్లీ మళ్లీ ప్రదక్షిణ చేయాలి. వారి సహవాసంతో ఆశీర్వదించారు.) (11) ఎవరైనా ఈ గొప్ప ఆత్మల వీధుల్లో తిరుగుతూ ఉంటే, అతను రెండు లోకాలలో సూర్యచంద్రుల కాంతి మరియు తేజస్సును పొంది ఉండేవాడు. (12) (మనం గ్రహించాలి) ధ్యానం శాశ్వతమైన నిధి; కాబట్టి, పరమాత్ముని ముందు మనం ధ్యానం, ఆరాధన మరియు ప్రార్థనలలో నిమగ్నమై ఉండాలి. (13) మొత్తం రాజ్యం (ప్రపంచం) వాహెగురు (నామ్) స్మరణలో ఆవరించి ఉంది; మరియు, ఇది చంద్రుని నుండి సూర్యుని వరకు విస్తరించి ఉన్న అతని రాజ్యం మాత్రమే. (14) అకాల్‌పురాఖ్ (ఉనికి) గురించి విస్మరించి మరియు పట్టించుకోని ఎవరైనా, అతన్ని మూర్ఖుడిగా పరిగణించండి; అతను బిచ్చగాడు అయినా, చక్రవర్తి రాజు అయినా సరే. (15) దేవుని ప్రేమ మనకు అన్ని లక్షణాలలో ఉన్నతమైనది, మరియు అతని నీడ (మన తలలపై) మన తలపై తలపాగా వంటిది. (16) అకాల్‌పురఖ్ పట్ల ఉన్న భక్తి అతని జ్ఞాపకంగా పరిగణించబడుతుంది",

ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ਿਜ਼ਾਣ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਈਣ ਨੌ ਬਹਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੨।
aakhir khizaan bar aavurad een nau bahaar umar |37|2|

ఎందుకంటే, అతని మంత్రముగ్ధమైన చూపు (మన వైపు) మనందరికీ వైద్యం వంటిది. (17)

ਹਾਣ ਮੁਗਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ਦਮੇ ਰਾ ਬ-ਜ਼ਿਕਰਿ ਹੱਕ ।
haan mugatanam shumaar dame raa ba-zikar hak |

వాహెగురు ప్రేమ మన హృదయం మరియు ఆత్మ యొక్క జీవితం,

ਚੂੰ ਬਾਦ ਮੀਰਵਦ ਜ਼ਿ ਨਜ਼ਰ ਦਰ ਸ਼ੁਮਾਰ ਉਮਰ ।੩੭।੩।
choon baad meeravad zi nazar dar shumaar umar |37|3|

మరియు, ధ్యానం మరియు అతని నామాన్ని స్మరించుకోవడం మన విశ్వాసం మరియు మతం యొక్క సూత్రప్రాయ ఆస్తులు. (18)

ਬਾਸ਼ਦ ਰਵਾਣ ਚੂ ਕਾਫ਼ਲਾਇ ਮੌਜ ਪੈ ਬ ਪੈ ।
baashad ravaan choo kaafalaae mauaj pai b pai |

పవిత్రమైన మరియు పవిత్రమైన మనస్సు గల ముస్లింలు

ਆਬੇ ਬਿਨੋਸ਼ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਜ਼ੂਇ ਬਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੪।
aabe binosh yak nafas az zooe baar umar |37|4|

వారి మతపరమైన ప్రార్థనల కోసం శుక్రవారం కలిసి ఉండండి. (19)

ਸਦ ਕਾਰ ਕਰਦਾਈ ਕਿ ਨਯਾਇਦ ਬਕਾਰਿ ਤੂ ।
sad kaar karadaaee ki nayaaeid bakaar too |

అదే విధంగా, నా మతంలోని దేవుని భక్తులు పవిత్రమైన సాధువుల సమ్మేళనాలలో ఒకచోట చేరుతారు,

ਗੋਯਾ ਬਿਕੁਨ ਕਿ ਬਾਜ਼ ਬਿਆਇਦ ਬਕਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੫।
goyaa bikun ki baaz biaaeid bakaar umar |37|5|

మరియు అకాల్‌పురాఖ్ పట్ల వారి ప్రేమలో ఉల్లాసంగా ఆనందించండి. (20)