ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 40


ਮੁਦਾਮ ਬਾਦਾ-ਕਸ਼ੋ ਸੂਫੀ ਓ ਸਫ਼ਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।
mudaam baadaa-kasho soofee o safaa mee baash |

ప్రతి రోజూ ఉదయాన్నే వాహెగురుకు సాష్టాంగ నమస్కారం చేస్తారు

ਤਮਾਮਿ ਜ਼ੁਹਦ ਸ਼ੌ ਵਰਿੰਦਿ ਬੀਨਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੧।
tamaam zuhad shau varind beenavaa mee baash |40|1|

వాహెగురు అతనిని తృప్తి మరియు విశ్వాసంలో దృఢంగా (నమ్మిన వ్యక్తిగా) చేస్తాడు. (32)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਮਿਅਫ਼ਗਨ ਨਜ਼ਰ ਕਿ ਬੇ-ਬਸਰੀ ।
basooe gair miafagan nazar ki be-basaree |

'తల' సర్వశక్తిమంతుని ముందు వంగి మాత్రమే సృష్టించబడింది;

ਤਮਾਮਿ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੌ ਵ ਸੂਇ ਦੋਸਤ ਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੨।
tamaam chasham shau v sooe dosat vaa mee baash |40|2|

మరియు ఈ ప్రపంచంలోని అన్ని తలనొప్పులకు ఇదే నివారణ. (33)

ਬ-ਗਿਰਦਿ ਕਾਮਤਿ ਆਣ ਸ਼ਾਹਿ ਦਿਲਰੁਬਾ ਮੀ ਗਰਦ ।
ba-girad kaamat aan shaeh dilarubaa mee garad |

కావున, మనం ఎల్లప్పుడూ శ్రేయోభిలాషి ముందు తల వంచుతూ ఉండాలి;

ਅਸੀਰਿ ਹਲਕਾਇ ਆਣ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਮੁਸ਼ਕ ਸਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੩।
aseer halakaae aan zulaf mushak saa mee baash |40|3|

నిజానికి, అకాల్‌పురాఖ్ గురించి తెలిసిన ఎవరైనా ఆయనను స్మరించుకోవడంలో ఒక్క క్షణం కూడా నిర్లక్ష్యంగా ఉండరు. (34)

ਨ ਗੋਇਮਤ ਕਿ ਸੂਇ ਦੈਰ ਯਾ ਹਰਮ ਮੀ ਰੌ ।
n goeimat ki sooe dair yaa haram mee rau |

ఆయనను స్మరించడంలో విస్మయం ఉన్న వ్యక్తిని జ్ఞానవంతుడు మరియు వివేకవంతుడు అని ఎలా పిలుస్తారు?

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵੀ ਜਾਨਿਬਿ ਖ਼ੁਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੪।
bahar taraf ki ravee jaanib khudaa mee baash |40|4|

అతని పట్ల నిర్లక్ష్యంగా వ్యవహరించిన ఎవరైనా మూర్ఖులు మరియు అసభ్యతగా పరిగణించబడాలి. (35)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਚੂ ਬੇਗ਼ਾਨਗਾਣ ਚਿਹ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
basooe gair choo begaanagaan chih mee garadee |

జ్ఞానం మరియు జ్ఞానోదయం కలిగిన వ్యక్తి శబ్ద వాక్చాతుర్యంలో చిక్కుకోడు,

ਹਮੀ ਜ਼ਿ ਹਾਲਿ ਦਿਲਿ ਖ਼ਸਤਾ ਆਸ਼ਨਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੫।
hamee zi haal dil khasataa aashanaa mee baash |40|5|

అతని జీవితమంతా సాధించిన ఘనత కేవలం అకాల్‌పురఖ్ జ్ఞాపకం మాత్రమే. (36)

ਮੁਦਾਮ ਸ਼ਾਕਿਰੋ ਸ਼ਾਦਾਬ ਚੂੰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
mudaam shaakiro shaadaab choon dil goyaa |

నిజాయితీపరుడు మరియు మతపరమైన ఆలోచన కలిగిన వ్యక్తి ఒక్కరే

ਤਮਾਮਿ ਮੁਤਲਿਬੋ ਫ਼ਾਰਿਗ਼ ਜ਼ਿ ਮੁਦਆ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੬।
tamaam mutalibo faarig zi mudaa mee baash |40|6|

సర్వశక్తిమంతుడిని స్మరించుకోవడంలో ఒక్క క్షణం కూడా విస్మరించని వ్యక్తి. (37)