ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 40


ਮੁਦਾਮ ਬਾਦਾ-ਕਸ਼ੋ ਸੂਫੀ ਓ ਸਫ਼ਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।
mudaam baadaa-kasho soofee o safaa mee baash |

എല്ലാ ദിവസവും രാവിലെ വാഹേഗുരുവിന് സാഷ്ടാംഗം ചെയ്യുന്നവൻ

ਤਮਾਮਿ ਜ਼ੁਹਦ ਸ਼ੌ ਵਰਿੰਦਿ ਬੀਨਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੧।
tamaam zuhad shau varind beenavaa mee baash |40|1|

വാഹേഗുരു അവനെ സംതൃപ്തനിലും വിശ്വാസത്തിലും ഉറച്ചു (വിശ്വാസി) ആക്കുന്നു. (32)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਮਿਅਫ਼ਗਨ ਨਜ਼ਰ ਕਿ ਬੇ-ਬਸਰੀ ।
basooe gair miafagan nazar ki be-basaree |

സർവ്വശക്തൻ്റെ മുന്നിൽ കുമ്പിടാൻ വേണ്ടി മാത്രമാണ് 'തല' സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്;

ਤਮਾਮਿ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੌ ਵ ਸੂਇ ਦੋਸਤ ਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੨।
tamaam chasham shau v sooe dosat vaa mee baash |40|2|

ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാ തലവേദനകൾക്കും ഇതാണ് പ്രതിവിധി. (33)

ਬ-ਗਿਰਦਿ ਕਾਮਤਿ ਆਣ ਸ਼ਾਹਿ ਦਿਲਰੁਬਾ ਮੀ ਗਰਦ ।
ba-girad kaamat aan shaeh dilarubaa mee garad |

അതുകൊണ്ട്, പരമകാരുണികൻ്റെ മുമ്പിൽ നാം എപ്പോഴും തല കുനിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കണം;

ਅਸੀਰਿ ਹਲਕਾਇ ਆਣ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਮੁਸ਼ਕ ਸਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੩।
aseer halakaae aan zulaf mushak saa mee baash |40|3|

വാസ്തവത്തിൽ, അകൽപുരാഖിനെ അറിയുന്ന ഒരാൾ അവനെ ഓർക്കുന്നതിൽ ഒരു നിമിഷം പോലും വ്യതിചലിക്കില്ല. (34)

ਨ ਗੋਇਮਤ ਕਿ ਸੂਇ ਦੈਰ ਯਾ ਹਰਮ ਮੀ ਰੌ ।
n goeimat ki sooe dair yaa haram mee rau |

അവനെ സ്മരിക്കുന്നതിൽ വിസ്മരിക്കുന്ന ഒരാളെ എങ്ങനെ ജ്ഞാനിയും വിവേകിയും എന്ന് വിളിക്കും?

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵੀ ਜਾਨਿਬਿ ਖ਼ੁਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੪।
bahar taraf ki ravee jaanib khudaa mee baash |40|4|

അവനോട് അശ്രദ്ധ കാണിക്കുന്ന ആരെയും വിഡ്ഢികളും അപരിഷ്കൃതരുമായി കണക്കാക്കണം. (35)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਚੂ ਬੇਗ਼ਾਨਗਾਣ ਚਿਹ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
basooe gair choo begaanagaan chih mee garadee |

അറിവും പ്രബുദ്ധനുമായ ഒരു വ്യക്തി വാചാലമായ വാചാടോപങ്ങളിൽ മുഴുകുന്നില്ല,

ਹਮੀ ਜ਼ਿ ਹਾਲਿ ਦਿਲਿ ਖ਼ਸਤਾ ਆਸ਼ਨਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੫।
hamee zi haal dil khasataa aashanaa mee baash |40|5|

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ നേടിയത് അകൽപുരാഖിൻ്റെ ഓർമ്മ മാത്രമാണ്. (36)

ਮੁਦਾਮ ਸ਼ਾਕਿਰੋ ਸ਼ਾਦਾਬ ਚੂੰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
mudaam shaakiro shaadaab choon dil goyaa |

സത്യസന്ധനും മതചിന്തയുള്ളവനുമായ ഒരേയൊരു വ്യക്തി

ਤਮਾਮਿ ਮੁਤਲਿਬੋ ਫ਼ਾਰਿਗ਼ ਜ਼ਿ ਮੁਦਆ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੬।
tamaam mutalibo faarig zi mudaa mee baash |40|6|

സർവ്വശക്തനെ അനുസ്മരിക്കുന്നതിൽ ഒരു നിമിഷം പോലും വ്യതിചലിക്കാത്തവൻ. (37)