ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 63


ਬੇਵਫ਼ਾ ਨੇਸਤ ਕਸੇ ਗਰ ਤੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।
bevafaa nesat kase gar too vafaadaar shavee |

ഒപ്പം, താഴ്ന്ന യൂണിഫോം ധരിച്ച എല്ലാവരെയും അറിവും ബുദ്ധിയും ഉള്ളവരാക്കി മാറ്റി. (264)

ਵਕਤ ਆਂਸੂ ਕਿ: ਬਰ ਵਕਤ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੩।੧।
vakat aansoo ki: bar vakat khabaradaar shavee |63|1|

എൻ്റെ പ്രിയതമയ്ക്ക് ഞാൻ മുത്തുകളുടെയും മാണിക്യങ്ങളുടെയും രത്നങ്ങളുടെയും രൂപത്തിൽ എന്നെത്തന്നെ സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਜ਼ਾਂ ਅਗਰ ਹਸਤ ਨਸਾਰਿ ਕਦਮਿ ਜਾਨਾਂ ਕੁਨ ।
zaan agar hasat nasaar kadam jaanaan kun |

എൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ ഓരോ നിമിഷവും ഞാൻ അവൻ്റെ ഓർമ്മയിൽ ചെലവഴിക്കുമ്പോൾ. (265)

ਦਿਲ ਬ-ਦਿਲਦਾਰ ਬਦਿਹ ਜ਼ਾਂ ਕਿ: ਦਿਲਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੩।੨।
dil ba-diladaar badih zaan ki: diladaar shavee |63|2|

ഈ ലൗകിക വജ്രങ്ങളും മുത്തുകളും എല്ലാം നശിക്കുന്നവയാണ്;

ਮੰਜ਼ਲਿ ਇਸ਼ਕ ਦਰਾਜ਼ ਅਸਤ ਬਾ-ਪਾ ਨ-ਤਤਵਾਂ ਰਫ਼ਤ ।
manzal ishak daraaz asat baa-paa na-tatavaan rafat |

എന്നിരുന്നാലും, വാഹേഗുരുവിൻ്റെ സ്മരണ ഒരു മനുഷ്യനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത്യന്തം വിലപ്പെട്ടതാണ്. (266)

ਸਰ ਕਦਮ ਸਾਜ਼ ਕਿ: ਤਾ ਦਰ ਰਾਹਿ ਆਂ ਯਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੩।੩।
sar kadam saaz ki: taa dar raeh aan yaar shavee |63|3|

സർവ്വശക്തൻ്റെ ഭക്തരുടെ ആചാരവും പാരമ്പര്യവും എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?

ਗੁਫ਼ਤਗੂਏ ਹਮਾ ਕਸ ਦਰ ਇਦਰਾਕਿ ਖ਼ੁਦ ਅਸਤ ।
gufatagooe hamaa kas dar idaraak khud asat |

അവർ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുകയും ജനനമരണ ചക്രങ്ങളുടെ തടവറയിൽ നിന്ന് എന്നെന്നേക്കുമായി സ്വതന്ത്രരാകുകയും ചെയ്യുന്നു. (267)

ਲਬ ਫ਼ਿਰੋਬੰਦ ਕਿ: ਤਾ ਮਹਰਮਿ ਇਸਰਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੩।੪।
lab firoband ki: taa maharam isaraar shavee |63|4|

അകൽപുരാഖിനെ ഓർക്കാതെ ഒരു നിമിഷം പോലും അവർ ചെലവഴിക്കുന്നില്ല.

ਮੇ ਫ਼ਰੋਸ਼ਦ ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾ-ਇ ਖ਼ੁਦ ਰਾ ਗੋਇਆ ।
me faroshad dil deevaanaa-e khud raa goeaa |

ഒൻപത് ആകാശങ്ങളിലും അവർ തങ്ങളുടെ മനോഹരമായ പതാക (ധ്യാനത്തിൻ്റെ) അഴിച്ചുവിടുന്നു. (268)

ਬਾ ਉਮੀਦਿ ਕਰਮਿ ਆਂ ਕਿ: ਖ਼ਰੀਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੩।੫।
baa umeed karam aan ki: khareedaar shavee |63|5|

സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട മുഴുവൻ ലോകത്തിൻ്റെയും ക്ഷേമത്തിനായി അവർ ആഗ്രഹിക്കുകയും പ്രാർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു,