ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 41


ਹਮਾ ਰਾ ਸੀਨਾ ਬਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਿਰੀਆਨਸ਼ ।
hamaa raa seenaa bireeaanasato bireeaanasato bireeaanash |

അകൽപുരാഖിനെ കുറിച്ച് അറിയാതിരിക്കാനും വശീകരിക്കപ്പെടുകയും ആകർഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുക

ਦੋ ਆਲਮ ਬਹਿਰਿ ਆਣ ਦੀਦਾਰ ਹੈਰਾਣਸਤੋ ਹੈਰਾਨਸ਼ ।੪੧।੧।
do aalam bahir aan deedaar hairaanasato hairaanash |41|1|

ലൗകിക വേഷങ്ങൾ ദൈവദൂഷണത്തിലും വിജാതീയതയിലും കുറവല്ല. (38)

ਜ਼ਿ ਖ਼ਾਕਿ ਕੂਇ ਤੂ ਕਾਣ ਸੁਰਮਾਇ ਅਹਿਲਿ ਨਜ਼ਰ ਬਾਸ਼ਦ ।
zi khaak kooe too kaan suramaae ahil nazar baashad |

ഓ മൗലവീ! ദയവായി ഞങ്ങളോട് പറയണം! ലൗകിക മോഹങ്ങൾ എങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു

ਨਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ਇਲਾਜੇ ਬਿਹ ਬਰਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਗਿਰੀਆਨਸ਼ ।੪੧।੨।
namee baashad ilaaje bih baraae chasham gireeaanash |41|2|

വാഹേഗുരുവിൻ്റെ സ്മരണയിൽ നാം അശ്രദ്ധരായാൽ ആനന്ദങ്ങൾ പ്രധാനമാണോ? (വാസ്തവത്തിൽ, അകൽപുരാഖ് ഇല്ലെങ്കിൽ, അവയ്ക്ക് ഒരു വിലയുമില്ല, വിലപ്പോവില്ല) (39)

ਮਹੋ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਗਿਰਦਿ ਕੂਇ ਊ ਗਰਦੰਦ ਰੂਜੌ ਸ਼ਬ ।
maho khurasheed girad kooe aoo garadand roojau shab |

കാമത്തിൻ്റെയും സുഖഭോഗങ്ങളുടെയും ജീവിതം അനിവാര്യമായും നശിക്കുന്നു;

ਅਜਾਇਬ ਰੌਸ਼ਨੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿ ਦੋ-ਆਲਮ ਹਸਤ ਅਹਿਸਾਨਸ਼ ।੪੧।੩।
ajaaeib rauashanee bakhash do-aalam hasat ahisaanash |41|3|

എന്നിരുന്നാലും, അഗാധമായ ഭക്തിയും സർവ്വവ്യാപിയുടെ വൈദഗ്ധ്യവുമുള്ള ഒരു വ്യക്തി എപ്പോഴും ജീവിക്കുന്നു. (40)

ਬ-ਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ ਬੀਨਮ ਜਮਾਲਸ਼ ਜਲਵਾਗਰ ਬਾਸ਼ਦ ।
ba-har sooe ki mee beenam jamaalash jalavaagar baashad |

വിശുദ്ധരും ലൗകികരും എല്ലാം അവൻ്റെ സ്വന്തം സൃഷ്ടികളാണ്.

ਜਹਾਣ ਆਸ਼ੁਫ਼ਤਾ ਓ ਸ਼ੈਦਾ ਮਦਾਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਲਫਿ ਪਹਿਚਾਨਸ਼ ।੪੧।੪।
jahaan aashufataa o shaidaa madaam az zulaf pahichaanash |41|4|

കൂടാതെ, അവയെല്ലാം അവൻ്റെ എണ്ണമറ്റ അനുഗ്രഹങ്ങൾക്ക് കീഴിൽ കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. (41)

ਸ਼ੁਦਾ ਜੇਬਿ ਜ਼ਮੀਣ ਪੁਰ ਲੂਲੂਇ ਲਾਲਾ ਜ਼ਿ ਅਸ਼ਕਿ ਮਨ ।
shudaa jeb zameen pur loolooe laalaa zi ashak man |

അകൽപ്പുരയുടെ ഭക്തരോട് നാമെല്ലാവരും കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന കടം എത്ര വലുതാണ്

ਜਹਾਣ ਬਿਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾ ਅਮ ਗੋਯਾ ਬ ਯਾਦਿ ਲਾਅਲਿ ਖ਼ੰਦਾਨਕ ।੪੧।੫।
jahaan bigrifataa am goyaa b yaad laal khandaanak |41|5|

അവനോടുള്ള യഥാർത്ഥ സ്നേഹത്തെക്കുറിച്ച് സ്വയം വിദ്യാഭ്യാസം നേടുകയും നിർദ്ദേശങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ. (42)