غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 41


ਹਮਾ ਰਾ ਸੀਨਾ ਬਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਿਰੀਆਨਸ਼ ।
hamaa raa seenaa bireeaanasato bireeaanasato bireeaanash |

اکالپورخ کے بارے میں ناواقف ہونا اور اس کی طرف متوجہ ہونا

ਦੋ ਆਲਮ ਬਹਿਰਿ ਆਣ ਦੀਦਾਰ ਹੈਰਾਣਸਤੋ ਹੈਰਾਨਸ਼ ।੪੧।੧।
do aalam bahir aan deedaar hairaanasato hairaanash |41|1|

دنیاوی ڈھونگیں توہین رسالت اور بت پرستی سے کم نہیں۔ (38)

ਜ਼ਿ ਖ਼ਾਕਿ ਕੂਇ ਤੂ ਕਾਣ ਸੁਰਮਾਇ ਅਹਿਲਿ ਨਜ਼ਰ ਬਾਸ਼ਦ ।
zi khaak kooe too kaan suramaae ahil nazar baashad |

اے مولوی! آپ کو ہمیں بتانا چاہئے! دنیاوی شہوتیں کیسے اور

ਨਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ਇਲਾਜੇ ਬਿਹ ਬਰਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਗਿਰੀਆਨਸ਼ ।੪੧।੨।
namee baashad ilaaje bih baraae chasham gireeaanash |41|2|

اگر ہم واہ گرو کی یاد سے غافل ہو جائیں تو خوشیوں میں فرق پڑتا ہے؟ (حقیقت میں، اکاالپورکھ کے بغیر، ان کی کوئی قیمت نہیں ہے اور بیکار ہیں) (39)

ਮਹੋ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਗਿਰਦਿ ਕੂਇ ਊ ਗਰਦੰਦ ਰੂਜੌ ਸ਼ਬ ।
maho khurasheed girad kooe aoo garadand roojau shab |

ہوس اور لذتوں کی زندگی لامحالہ فنا ہے۔

ਅਜਾਇਬ ਰੌਸ਼ਨੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿ ਦੋ-ਆਲਮ ਹਸਤ ਅਹਿਸਾਨਸ਼ ।੪੧।੩।
ajaaeib rauashanee bakhash do-aalam hasat ahisaanash |41|3|

تاہم، ہمہ گیر ذات پر گہری عقیدت اور مہارت رکھنے والا شخص ہمیشہ زندہ رہتا ہے۔ (40)

ਬ-ਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ ਬੀਨਮ ਜਮਾਲਸ਼ ਜਲਵਾਗਰ ਬਾਸ਼ਦ ।
ba-har sooe ki mee beenam jamaalash jalavaagar baashad |

پاکیزہ اور دنیا دار سب اس کی اپنی تخلیق ہیں

ਜਹਾਣ ਆਸ਼ੁਫ਼ਤਾ ਓ ਸ਼ੈਦਾ ਮਦਾਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਲਫਿ ਪਹਿਚਾਨਸ਼ ।੪੧।੪।
jahaan aashufataa o shaidaa madaam az zulaf pahichaanash |41|4|

اور، یہ سب اس کے بے شمار احسانات کے تحت واجب ہیں۔ (41)

ਸ਼ੁਦਾ ਜੇਬਿ ਜ਼ਮੀਣ ਪੁਰ ਲੂਲੂਇ ਲਾਲਾ ਜ਼ਿ ਅਸ਼ਕਿ ਮਨ ।
shudaa jeb zameen pur loolooe laalaa zi ashak man |

کتنا بڑا قرض ہے جو ہم سب پر اکال پورکھ کے ان عقیدت مندوں کا ہے۔

ਜਹਾਣ ਬਿਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾ ਅਮ ਗੋਯਾ ਬ ਯਾਦਿ ਲਾਅਲਿ ਖ਼ੰਦਾਨਕ ।੪੧।੫।
jahaan bigrifataa am goyaa b yaad laal khandaanak |41|5|

جو خود کو تعلیم دیتے رہتے ہیں اور اس کے لیے سچی محبت کے بارے میں ہدایات حاصل کرتے ہیں۔ (42)