غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 9


ਬਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਅਸਤ ।
badar pesh rooe too sharamindaa asat |

کوئی فرد آپ کے بالوں کے دلکش تالوں کے دائرے سے باہر نہیں ہے،

ਬਲਕਿ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦਿ ਜਹਾਣ ਹਮ ਬੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੧।
balak khurasheed jahaan ham bandaa asat |9|1|

اور، میرا سحر زدہ ذہن بھی اسی جنون میں گھوم رہا ہے۔ (13) (2)

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਬਗੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਾ ਦੀਦ ।
chasham maa haragiz bagair az hak naa deed |

جب سے اس کا خوبصورت لمبا اور موٹا دھڑ میری آنکھوں میں گھس آیا ہے،

ਐ ਖ਼ੁਸ਼ਾ ਚਸ਼ਮੇ ਕਿ ਬੀਨਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੨।
aai khushaa chashame ki beenindaa asat |9|2|

میں ان کی زندہ صنوبر جیسی دلکش شخصیت کے علاوہ کسی کو نہیں پہچان سکا۔ (13) (3)

ਮਾ ਨਮੀ ਲਾਫ਼ੇਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਹਦੋ ਰਿਆ ।
maa namee laafem az zuhado riaa |

لیلیٰ کے اونٹ کے گلے میں لٹکتی گھنٹی کی آواز سن کر میرا دل پاگل ہو گیا (کیونکہ یہ لیلیٰ کے آنے کی نشانی تھی)

ਗਰ ਗੁਨਾਹ ਗ਼ਾਰੇਮ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੩।
gar gunaah gaarem hak bakhashindaa asat |9|3|

اور مجنّو کی طرح پرجوش ہو کر جنگل کے بیابان کی طرف بھاگا۔ (13) (4)

ਦੀਗਰੇ ਰਾ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਰੇਮ ਮਾ ।
deegare raa az kujaa aarem maa |

جب سے، اس کی محبت کی کہانی میرے دل میں بسی ہے،

ਸ਼ੋਰ ਦਰ ਆਲਮ ਯਕੇ ਅਫ਼ਗੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੪।
shor dar aalam yake afagandaa asat |9|4|

مجھے اپنے جسم کے ہر ریشے میں اس کی حقیقی یاد کے علاوہ کسی چیز کا ذائقہ نہیں ہے۔ (13) (5)

ਹਰਫਿ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਹੀਚਗਾਹ ।
haraf gair az hak niaaeid heechagaah |

میری ہیروں کی بارش کرنے والی آنکھیں پوست کے نازک پھولوں کی طرح چمکدار جواہرات کو محفوظ کر رہی ہیں،

ਬਰ ਲਬਿ ਗੋਯਾ ਕਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੫।
bar lab goyaa ki hak bakhashindaa asat |9|5|

تاکہ آپ کی لمحہ بہ لمحہ تشریف آوری میں ان کو آپ کے قیمتی سر پر قربان کر دوں۔" (13) (6) آج میری دونوں آنکھوں سے زندگی ختم ہو رہی ہے، البتہ اس کی صرف ایک جھلک کا موقع ٹال دیا گیا ہے۔ قیامت تک" (13) (7) میرے لبوں پر رب کی حمد کے سوا اور کچھ نہیں آتا، بالآخر گویا کے دل نے اس زندگی کا پورا فائدہ اٹھایا۔ (13) (8)