Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Sivu - 9


ਬਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਅਸਤ ।
badar pesh rooe too sharamindaa asat |

Kukaan ihminen ei ole ihastuttavien hiustesi kehän ulkopuolella,

ਬਲਕਿ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦਿ ਜਹਾਣ ਹਮ ਬੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੧।
balak khurasheed jahaan ham bandaa asat |9|1|

Ja lumottu mieleni on myös kierretty samaan maniaan. (13) (2)

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਬਗੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਾ ਦੀਦ ।
chasham maa haragiz bagair az hak naa deed |

Siitä lähtien, kun hänen kaunis korkea ja painava vartalonsa on tunkeutunut silmiini,

ਐ ਖ਼ੁਸ਼ਾ ਚਸ਼ਮੇ ਕਿ ਬੀਨਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੨।
aai khushaa chashame ki beenindaa asat |9|2|

En ole pystynyt tunnistamaan ketään muuta kuin hänen elävää sypressimaista siroa persoonallisuuttaan. (13) (3)

ਮਾ ਨਮੀ ਲਾਫ਼ੇਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਹਦੋ ਰਿਆ ।
maa namee laafem az zuhado riaa |

Vain kun kuulin kellon soivan Lailan kamelin kaulassa, sydämeni meni hulluksi (koska se oli merkki Lailan saapumisesta),

ਗਰ ਗੁਨਾਹ ਗ਼ਾਰੇਮ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੩।
gar gunaah gaarem hak bakhashindaa asat |9|3|

Ja kuten Majnoo, se innostui ja juoksi kohti viidakon erämaata. (13) (4)

ਦੀਗਰੇ ਰਾ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਰੇਮ ਮਾ ।
deegare raa az kujaa aarem maa |

Siitä lähtien hänen rakkaustarinansa on asunut sydämessäni,

ਸ਼ੋਰ ਦਰ ਆਲਮ ਯਕੇ ਅਫ਼ਗੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੪।
shor dar aalam yake afagandaa asat |9|4|

En maistu mistään muusta kuin hänen todellisesta muistostaan kehoni jokaisessa säikeessä. (13) (5)

ਹਰਫਿ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਹੀਚਗਾਹ ।
haraf gair az hak niaaeid heechagaah |

Timanttisuihkuvat silmäni säilyttävät kiiltäviä jalokiviä, jotka ovat samanlaisia kuin herkät unikon kukat,

ਬਰ ਲਬਿ ਗੋਯਾ ਕਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੫।
bar lab goyaa ki hak bakhashindaa asat |9|5|

Jotta hetkellisen vierailusi aikana voisin luopua niistä kallisarvoisen pään yli uhrauksessa." (13) (6) Tänään elämäni päättyy molempien silmieni kautta, mutta mahdollisuus vain yhden silmäyksen häneen on lykätty. tuomiopäivään." (13) (7) Mikään muu kuin Herran ylistys nouse huulilleni. Lopulta Goyaan sydän on saanut täyden hyödyn tästä elämästä." (13) (8)