Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Tudalen - 9


ਬਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਅਸਤ ।
badar pesh rooe too sharamindaa asat |

Nid oes unrhyw unigolyn y tu allan i gylchedd eich cloeon gwych o wallt,

ਬਲਕਿ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦਿ ਜਹਾਣ ਹਮ ਬੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੧।
balak khurasheed jahaan ham bandaa asat |9|1|

Ac, mae fy meddwl hudolus hefyd wedi'i wyro i'r un mania. (13) (2)

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਬਗੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਾ ਦੀਦ ।
chasham maa haragiz bagair az hak naa deed |

Ers yr amser y mae ei dorso tal a hefty hardd wedi treiddio i'm llygaid,

ਐ ਖ਼ੁਸ਼ਾ ਚਸ਼ਮੇ ਕਿ ਬੀਨਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੨।
aai khushaa chashame ki beenindaa asat |9|2|

Nid wyf wedi gallu adnabod neb arall heblaw ei bersonoliaeth gosgeiddig byw-gypreswydden. (13) (3)

ਮਾ ਨਮੀ ਲਾਫ਼ੇਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਹਦੋ ਰਿਆ ।
maa namee laafem az zuhado riaa |

Newydd glywed canu'r gloch yn hongian yng ngwddf camel Laila, aeth fy nghalon yn wallgof (oherwydd dyna oedd arwydd dyfodiad Laila),

ਗਰ ਗੁਨਾਹ ਗ਼ਾਰੇਮ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੩।
gar gunaah gaarem hak bakhashindaa asat |9|3|

Ac, fel Majnoo, daeth yn ecstatig a rhedeg tuag at anialwch y jyngl. (13) (4)

ਦੀਗਰੇ ਰਾ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਰੇਮ ਮਾ ।
deegare raa az kujaa aarem maa |

Byth ers hynny, mae ei stori garu wedi aros yn fy nghalon,

ਸ਼ੋਰ ਦਰ ਆਲਮ ਯਕੇ ਅਫ਼ਗੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੪।
shor dar aalam yake afagandaa asat |9|4|

Nid oes gennyf flas ar ddim amgen na'i wir goffadwriaeth ym mhob ffibr o'm corff. (13) (5)

ਹਰਫਿ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਹੀਚਗਾਹ ।
haraf gair az hak niaaeid heechagaah |

Mae fy llygaid â chawodydd diemwnt yn cadw gemau llewyrchus tebyg i'r blodau pabi cain,

ਬਰ ਲਬਿ ਗੋਯਾ ਕਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੫।
bar lab goyaa ki hak bakhashindaa asat |9|5|

Fel y gallwn, yn ystod eich ymweliad ennyd, eu hepgor dros eich pen gwerthfawr mewn aberth." (13) (6) Heddiw, mae fy mywyd yn dod i ben trwy fy nau lygad, Fodd bynnag, mae'r siawns o gael un cipolwg yn unig arno wedi'i ohirio. i ddydd y farn.” (13) (7) Dim byd arall ond mawl yr Arglwydd yn dod i fyny ar fy ngwefusau, Yn y pen draw, mae calon Goyaa wedi elwa'n llawn o'r bywyd hwn." (13) (8)