Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Tudalen - 26


ਕਦਮ ਆਣ ਬਿਹ ਕਿ ਊ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਪੈਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।
kadam aan bih ki aoo raeh khudaa paimoodaa mee baashad |

Byddwn yn ymweld â fy ngardd am dro hyd yn oed am eiliad! Boed i'r Rhagluniaeth fod yn Amddiffynnydd i chi ble bynnag y dewiswch fod! (45) (4)

ਜ਼ਬਾਨੇ ਬਿਹ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਆਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੧।
zabaane bih ki dar zikar khudaa aasoodaa mee baashad |26|1|

Dywed Goyaa, "Tyrd yn garedig! Tyrd i aros yn nisgyblion fy llygaid, Oherwydd, digwydd bod o fewn fy llygaid llefain dagreuol. Bydded Duw gyda chwi."(45)(5)

ਬਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ਬ ਚਸ਼ਮਮ ਮਾਸਵਾ ਨਾਇਦ ।
bahar sooe ki mee-beenam b chashamam maasavaa naaeid |

O Guru! Eich wyneb yw'r rheswm dros ddisgleirdeb a hudoliaeth y lamp,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਕਬਿ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ ਮਾ ਬੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੨।
hameshaa nakab aoo dar deedaae maa boodaa mee baashad |26|2|

Ac, o'ch herwydd chwi, y mae llygaid perl-cawod y lamp (gannwyll) yn tywallt dagrau." (46) (1) Pan ddaeth dy rinweddau dirgel yn hysbys, Yr oedd calon dyner glwyfus y lamp yn tywallt dagrau. 46) (2) Pa le bynag y cyneuodd y bobl lamp, Ystyria hyny yn flodeuyn o ardd y lamp. (46) (3) Er yr amser, dangosaist geinder dy wyneb, Y ganwyll lamp, allan o anwyldeb. , yn offrymu ei hun yn aberth drosot gannoedd o weithiau ddim yn ymddangos heno pan oedd golau cannwyll yn disgwyl yn ddwys am dy ddyfodiad, Yna llosgodd llygad tân y lamp yr holl gynulliad gala.” (46) (6) Dywed Goyaa, "Mor hyfryd ac anarferol yw'r olygfa yn fore,

ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲ ਮਰਾ ਮਾਅਲੂਮ ਸ਼ੁਦ ਆਖ਼ਿਰ ।
z faiz murashad kaamil maraa maaloom shud aakhir |

Pan fo'r byd i gyd yn cysgu ond y lamp gysgu'n unig yn gwbl effro." (46) (7) O bartender! Codwch a llenwch wydr fy niod, Fel y gallaf, ag ef, newid gwedd fy niod. meddwl ac ymennydd yn un lliwgar." (47) (1)

ਕਿ ਦਾਇਮ ਮੁਰਦਮਿ ਦੁਨੀਆ ਗ਼ਮ-ਆਲੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੩।
ki daaeim muradam duneea gama-aaloodaa mee baashad |26|3|

Daliodd trwyn dy wallt fy nghalon a'i chwythu i ffwrdd.

ਜ਼ਹੇ ਸਾਹਿਬਦਿਲਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰਿ ਆਰਿਫ਼ਿ ਕਾਮਿਲ ।
zahe saahibadil rauashan zameer aarif kaamil |

Roeddwn i'n chwilio'r un neges o wirionedd ym mhob tro cyrliog fesul tro." (47) (2) Y corff hwn o lwch yw cydadwaith tân a dŵr, Gallwch chi drosglwyddo'ch golau o'ch cannwyll eich hun. (47) (3) O belydrau pelydrol Dy gipolwg dichellgar, Cannoedd a miloedd o lampau a oleuwyd o bob man. (47) (4) O Goyaa !

ਕਿਹ ਬਰ ਦਰਗਾਹਿ ਹੱਕ ਪੇਸ਼ਾਨੀਇ ਊ ਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੪।
kih bar daragaeh hak peshaanee aoo soodaa mee baashad |26|4|

Er mwyn i chi gael eich achub ac yn rhydd oddi wrth y pryderon yma ac wedi hyn." (47) (5) Os, er budd eich cariad at eich Anwylyd, gallwch chi lanhau'ch meddwl o'r (pum) cam yn ddiamau, neu amheuaeth, Yna, heb unrhyw or-ddweud, byddwch yn dod o hyd i'ch hunan yn fuan iawn fympwyon eich meddwl, yna gallwch weld yn glir y Gwirionedd, y Buddiol. (48) (3) Dylech roddi heibio bleserau synwyrol pob un o'r pum organ synwyr, Fel y gallech wir flasu arogl gwydraid glân o elixir sanctaidd. (48) (4) Dywed Goyaa, "Dylem fod bob amser yn ceisio ac yn edrych allan am lwybr ein Satguru,

ਬ-ਕੁਰਬਾਨੀ ਸਰਿ ਕੂਇ ਬਿਗ਼ਰਦ ਵ ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਗੋਯਾ ।
ba-kurabaanee sar kooe bigarad v dam mazan goyaa |

Rhag i ni, wrth groesi i'r cyfeiriad arall, golli ein ffordd; gallwn gael ein gwared oddi wrth (y pechod o) meddwl dwbl a chyfyng-gyngor. (48) (5)

ਇਸ਼ਾਰਤਹਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਊ ਮਰਾ ਫ਼ਰਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੫।
eishaaratahaae chasham aoo maraa faramoodaa mee baashad |26|5|

Pan ddaeth amser cyrraedd Ei (Guru) yn nes, collais reolaeth ar awenau poenau gwahanu,