Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 26


ਕਦਮ ਆਣ ਬਿਹ ਕਿ ਊ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਪੈਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।
kadam aan bih ki aoo raeh khudaa paimoodaa mee baashad |

Θα επισκεπτόμουν τον κήπο μου για μια βόλτα έστω και για μια στιγμή! Είθε η Πρόνοια να είναι ο Προστάτης σας όπου κι αν επιλέξετε να βρίσκεστε! (45) (4)

ਜ਼ਬਾਨੇ ਬਿਹ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਆਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੧।
zabaane bih ki dar zikar khudaa aasoodaa mee baashad |26|1|

Ο Γκόγιαα λέει, "Ελάτε ευγενικά! Ελάτε να μείνετε στις κόρες των ματιών μου, γιατί η κατοικία σας τυχαίνει να βρίσκεται μέσα στα δακρυσμένα μάτια μου που κλαίνε. Είθε ο Θεός να είναι μαζί σας."(45)(5)

ਬਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ਬ ਚਸ਼ਮਮ ਮਾਸਵਾ ਨਾਇਦ ।
bahar sooe ki mee-beenam b chashamam maasavaa naaeid |

Ω γκουρού! Το πρόσωπό σας είναι ο λόγος για τη φωτεινότητα και τη λάμψη της λάμπας,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਕਬਿ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ ਮਾ ਬੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੨।
hameshaa nakab aoo dar deedaae maa boodaa mee baashad |26|2|

Και, εξαιτίας σου, τα μαργαριταρένια μάτια του λυχναριού χύνουν δάκρυα." (46) (1) Όταν έγιναν γνωστές οι μυστικές σας ιδιότητες, η πληγωμένη λεπτή καρδιά του λυχναριού έχυνε δάκρυα. 46) (2) Όπου ο κόσμος έχει ανάψει μια λάμπα, Σκεφτείτε ότι είναι ένα λουλούδι του κήπου της λάμπας (46) (3) Από τότε, δείξατε την κομψότητα του προσώπου σας, Το λυχνάρι του κεριού, από αγάπη. , προσφέρεται ως θυσία για σένα εκατοντάδες φορές (46) Για να θυσιαστούν εκατοντάδες φορές για το κομψό σου πρόσωπο, τα δακρυσμένα μάτια του κεριού χύνουν τη ζωή τους δεν εμφανίστηκε απόψε, όταν το φως του κεριού περίμενε έντονη την άφιξή σας, Τότε το μάτι της λάμπας που πέφτει φωτιά έκαψε ολόκληρο το γκαλά». (46) (6) Ο Goyaa λέει, "Τι υπέροχο και ασυνήθιστο είναι το θέαμα νωρίς το πρωί,

ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲ ਮਰਾ ਮਾਅਲੂਮ ਸ਼ੁਦ ਆਖ਼ਿਰ ।
z faiz murashad kaamil maraa maaloom shud aakhir |

Όταν όλος ο κόσμος κοιμάται, αλλά μόνο το λυχνάρι είναι απολύτως ξύπνιο." (46) (7) Ω μπάρμαν! Σήκω σε παρακαλώ και γέμισε το ποτήρι του ποτού μου, έτσι ώστε, με αυτό, να αλλάξω την επιδερμίδα μου σκέψη και εγκέφαλος σε ένα πολύχρωμο». (47) (1)

ਕਿ ਦਾਇਮ ਮੁਰਦਮਿ ਦੁਨੀਆ ਗ਼ਮ-ਆਲੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੩।
ki daaeim muradam duneea gama-aaloodaa mee baashad |26|3|

Η θηλιά από τα μαλλιά σου αιχμαλώτισε την καρδιά μου και τη φύσηξε.

ਜ਼ਹੇ ਸਾਹਿਬਦਿਲਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰਿ ਆਰਿਫ਼ਿ ਕਾਮਿਲ ।
zahe saahibadil rauashan zameer aarif kaamil |

Έψαχνα το ίδιο μήνυμα αλήθειας σε κάθε μπούκλα συστροφή προς συστροφή." (47) (2) Αυτό το σώμα σκόνης είναι η αλληλεπίδραση φωτιάς και νερού, Μπορείτε να αναμεταδώσετε το φως σας από το δικό σας κερί. (47) (3) Από τις λαμπερές ακτίνες της αγνής Σου αναλαμπής, εκατοντάδες και χιλιάδες λάμπες ανάβουν παντού (47) (4) Ω Γκόγιαα πρέπει πάντα να Τον θυμάσαι και να διαλογίζεσαι μόνο στο Ναάμ Του.

ਕਿਹ ਬਰ ਦਰਗਾਹਿ ਹੱਕ ਪੇਸ਼ਾਨੀਇ ਊ ਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੪।
kih bar daragaeh hak peshaanee aoo soodaa mee baashad |26|4|

Για να μπορέσεις να λυτρωθείς και να απαλλαγείς από τις ανησυχίες εδώ και στο εξής." (47) (5) Εάν, προς όφελος της αγάπης σου για τον Αγαπημένο σου, μπορείς να καθαρίσεις το μυαλό σου από τις (πέντε) κακίες χωρίς καμία αμφιβολία ή Καχυποψία, τότε, χωρίς καμία υπερβολή, θα βρείτε τον πραγματικό εαυτό σας σύντομα (48) (1) Έχουμε διωχθεί πιο μακριά από τον Παντοδύναμο λόγω του εγωισμού μας ιδιοτροπίες του μυαλού σου, τότε μπορείς να δεις καθαρά την Πραγματικότητα, την Ευεργετική (48) (2) Οι πραγματικοί εραστές (του Θεού) είναι πάντα εμποτισμένοι με την αγάπη Του. (48) (3) Θα πρέπει να εγκαταλείψετε τις αισθησιακές απολαύσεις και των πέντε οργάνων των αισθήσεων, ώστε να μπορείτε πραγματικά να γευτείτε τη γεύση ενός καθαρού ποτηριού ιερού ελιξήρου (48) (4) Ο Γκόγιαα λέει, «Πρέπει να είμαστε πάντα αναζητώντας και αναζητώντας το μονοπάτι του Σατγκούρου μας,

ਬ-ਕੁਰਬਾਨੀ ਸਰਿ ਕੂਇ ਬਿਗ਼ਰਦ ਵ ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਗੋਯਾ ।
ba-kurabaanee sar kooe bigarad v dam mazan goyaa |

Ώστε, διασχίζοντας προς την αντίθετη κατεύθυνση, να μην χάσουμε το δρόμο μας. μπορούμε να λυτρωθούμε από (την αμαρτία της) διττότητας και διλήμματος. (48) (5)

ਇਸ਼ਾਰਤਹਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਊ ਮਰਾ ਫ਼ਰਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੫।
eishaaratahaae chasham aoo maraa faramoodaa mee baashad |26|5|

Όταν πλησίασε η ώρα άφιξής Του (του γκουρού), έχασα τον έλεγχο των ηνίων των πόνων του χωρισμού,