Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Faqe - 26


ਕਦਮ ਆਣ ਬਿਹ ਕਿ ਊ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਪੈਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।
kadam aan bih ki aoo raeh khudaa paimoodaa mee baashad |

Do të vizitoja kopshtin tim për një shëtitje qoftë edhe për një moment! Le të jetë Providenca Mbrojtësi juaj kudo që të zgjidhni të jeni! (45) (4)

ਜ਼ਬਾਨੇ ਬਿਹ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਆਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੧।
zabaane bih ki dar zikar khudaa aasoodaa mee baashad |26|1|

Goyaa thotë: "Ejani mirë! Ejani dhe qëndroni në bebëzat e syve të mi, sepse vendbanimi juaj ndodh në sytë e mi të përlotur. Zoti qoftë me ju."(45)(5)

ਬਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ਬ ਚਸ਼ਮਮ ਮਾਸਵਾ ਨਾਇਦ ।
bahar sooe ki mee-beenam b chashamam maasavaa naaeid |

O Guru! Fytyra juaj është arsyeja e shkëlqimit dhe shkëlqimit të llambës,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਕਬਿ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ ਮਾ ਬੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੨।
hameshaa nakab aoo dar deedaae maa boodaa mee baashad |26|2|

Dhe, për shkakun tënd, sytë perla të llambës (qiriut) po derdhin lot.” (46) (1) Kur u bënë të njohura cilësitë tuaja të fshehta, zemra delikate e plagosur e llambës po derdhte lot. 46) (2) Kudo që njerëzit kanë ndezur një llambë, Konsideroni që të jetë një lule e kopshtit të llambës (46) (3) Që nga koha, ju keni treguar elegancën e fytyrës tuaj, llambën e qiririt, nga dashuria. , po ofron veten si kurban për ty qindra herë (46) Për të sakrifikuar veten njëqind herë për fytyrën tënde elegante, sytë e përlotur të llambës së qiririt po derdhin jetën e tyre nuk u shfaq sonte kur drita e qiririt priste intensivisht ardhjen tënde, atëherë syri spërkatës i zjarrit i llambës dogji të gjithë kuvendin gala." (46) (6) Gojaa thotë: "Sa e mrekullueshme dhe e pazakontë është pamja në mëngjes herët,

ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲ ਮਰਾ ਮਾਅਲੂਮ ਸ਼ੁਦ ਆਖ਼ਿਰ ।
z faiz murashad kaamil maraa maaloom shud aakhir |

Kur e gjithë bota është duke fjetur, por vetëm llamba e gjumit është absolutisht zgjuar." (46) (7) O barist! Të lutem ngrihu dhe mbushe gotën e pijes sime, në mënyrë që, me të, të ndryshoj çehren time mendimi dhe truri në një mendim shumëngjyrësh." (47) (1)

ਕਿ ਦਾਇਮ ਮੁਰਦਮਿ ਦੁਨੀਆ ਗ਼ਮ-ਆਲੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੩।
ki daaeim muradam duneea gama-aaloodaa mee baashad |26|3|

Laku i tufës suaj të flokëve ma pushtoi zemrën dhe e shpërtheu.

ਜ਼ਹੇ ਸਾਹਿਬਦਿਲਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰਿ ਆਰਿਫ਼ਿ ਕਾਮਿਲ ।
zahe saahibadil rauashan zameer aarif kaamil |

Po kërkoja të njëjtin mesazh të së vërtetës në çdo kaçurrela kthesë pas kthesë." (47) (2) Ky trup pluhuri është ndërveprimi i zjarrit dhe ujit, Ju mund ta transmetoni dritën tuaj nga qiriri juaj. (47) (3) Nga rrezet rrezatuese të shikimit tënd të dëlirë, qindra e mijëra llamba u ndezën kudo (47) (4) O Gojaa duhet ta kujtosh Atë dhe të meditosh vetëm për Naam-in e Tij.

ਕਿਹ ਬਰ ਦਰਗਾਹਿ ਹੱਕ ਪੇਸ਼ਾਨੀਇ ਊ ਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੪।
kih bar daragaeh hak peshaanee aoo soodaa mee baashad |26|4|

Në mënyrë që të mund të shpengoheni dhe të çliroheni nga shqetësimet e këtushme dhe të përtejme." (47) (5) Nëse, në interes të dashurisë suaj për të dashurin tuaj, ju mund ta pastroni mendjen tuaj nga (pesë) veset pa asnjë dyshim ose Dyshimi, atëherë, pa ndonjë ekzagjerim, do ta gjesh veten tënde të vërtetë (48) (1) Ne jemi përzënë më larg nga i Plotfuqishmi për shkak të egos sonë tekat e mendjes suaj, atëherë ju mund ta shihni qartë Realitetin, Mëshirëplotin (2) Të dashuruarit e vërtetë (të Zotit) janë gjithmonë të zhytur në dashurinë e Tij, o ju mburrur para tyre për dashurinë dhe përkushtimin. (48) (3) Duhet të hiqni dorë nga kënaqësitë sensuale të të pesë organeve shqisore, në mënyrë që të mund të shijoni vërtet aromën e një gote të pastër eliksiri të shenjtë (48) (4) Goyaa thotë: "Ne duhet të jemi gjithmonë duke kërkuar dhe duke kërkuar rrugën e Satgurut tonë,

ਬ-ਕੁਰਬਾਨੀ ਸਰਿ ਕੂਇ ਬਿਗ਼ਰਦ ਵ ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਗੋਯਾ ।
ba-kurabaanee sar kooe bigarad v dam mazan goyaa |

Që, duke përshkuar në drejtim të kundërt, të mos humbasim rrugën; ne mund të shpengohemi nga (mëkati i) dyndjeshmërisë dhe dilemës. (48) (5)

ਇਸ਼ਾਰਤਹਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਊ ਮਰਾ ਫ਼ਰਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੫।
eishaaratahaae chasham aoo maraa faramoodaa mee baashad |26|5|

Kur koha e mbërritjes së Tij (Guru-së) u afrua, humba kontrollin e frerëve të dhimbjeve të ndarjes,