Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Faqe - 14


ਦਿਲਿ ਮਨ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।
dil man dar firaak yaar bisokhat |

Ashtu si Goyaa, ata me plagët e dashurisë suaj dhe të mahnitur nga përkushtimi juaj,

ਜਾਨਿ ਮਨ ਬਹਿਰਿਆਣ ਨਿਗਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੧।
jaan man bahiriaan nigaar bisokhat |14|1|

Gjithmonë akordoni zërat e tyre në melodi me aromën tuaj. (22) (8)

ਆਣ ਚੁਨਾਣ ਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ਾਣ ਆਤਿਸ਼ ।
aan chunaan sokhatam azaan aatish |

O Guru, miku im i mirë! Shkëlqimi i syve tuaj nuk mund të krahasohet me dritën e ditës.

ਹਰ ਕਿ ਬਿਸ਼ੁਨੀਦ ਚੂੰ ਚਨਾਰ ਬਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੨।
har ki bishuneed choon chanaar basokhat |14|2|

Edhe dielli në qiell nuk përputhet me shkëlqimin e fytyrës suaj. (23) (1)

ਮਨ ਨ ਤਿਨਹਾ ਬਿਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕ ।
man na tinahaa bisokhatam az ishak |

Për të kapur zemrën e gjahtarit të dashur të vdekjes,

ਹਮਾ ਆਲਮ ਅਜ਼ੀਣ ਸ਼ਰਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੩।
hamaa aalam azeen sharaar bisokhat |14|3|

Nuk ka kurth më të mirë si laku i tufës suaj magjepsëse të flokëve. (23) (2)

ਸੋਖਤਮ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਆਤਿਸ਼ਿ ਯਾਰ ।
sokhatam dar firaak aatish yaar |

Kjo jetë e paçmuar që na është dhuruar duhet konsideruar si e bekuar,

ਹਮ ਚੁਨੰੀਣ ਕੀਮੀਆ ਬਕਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੪।
ham chunaneen keemeea bakaar bisokhat |14|4|

Sepse, nuk kemi parë ende një mëngjes (rini) që nuk ka pasur mbrëmje (pleqëri). (23) (3)

ਆਫਰੀਣ ਬਾਦ ਬਰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
aafareen baad bar dil goyaa |

O Guru, zemra e zemrave! Sa kohë mund të vazhdoj të ngushëlloj mendjen time?

ਕਿ ਬ-ਉਮੀਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੫।
ki b-aumeed rooe yaar bisokhat |14|5|

Fakti është se unë nuk marr asnjë ndihmë apo ngushëllim pa e parë fytyrën tënde të bukur." (23) (4) Syri i çmuar, o Goyaa, është bërë i thellë si një oqean, Mendja nuk ngushëllohet pa vështrimi yt ngushëllues (23) (5) O guru derisa buzët e tua të kuqe që zgjasin jetën të mos thonë ndonjë shprehje, shërimi për dhimbjet dhe vuajtjet tona. (24) (1)