ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 14


ਦਿਲਿ ਮਨ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।
dil man dar firaak yaar bisokhat |

ഗോയയെപ്പോലെ, നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ മുറിവുകളുള്ളവരും നിങ്ങളുടെ ഭക്തിയിൽ ആകൃഷ്ടരും,

ਜਾਨਿ ਮਨ ਬਹਿਰਿਆਣ ਨਿਗਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੧।
jaan man bahiriaan nigaar bisokhat |14|1|

നിങ്ങളുടെ സൌരഭ്യം കൊണ്ട് എപ്പോഴും അവരുടെ ശബ്ദങ്ങളെ ഈണങ്ങളാക്കി മാറ്റുക. (22) (8)

ਆਣ ਚੁਨਾਣ ਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ਾਣ ਆਤਿਸ਼ ।
aan chunaan sokhatam azaan aatish |

ഗുരുവേ, എൻ്റെ നല്ല സുഹൃത്തേ! നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളുടെ തിളക്കം പകലിൻ്റെ വെളിച്ചവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല.

ਹਰ ਕਿ ਬਿਸ਼ੁਨੀਦ ਚੂੰ ਚਨਾਰ ਬਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੨।
har ki bishuneed choon chanaar basokhat |14|2|

ആകാശത്തിലെ സൂര്യൻ പോലും നിങ്ങളുടെ മുഖത്തിൻ്റെ പ്രസന്നതയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. (23) (1)

ਮਨ ਨ ਤਿਨਹਾ ਬਿਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕ ।
man na tinahaa bisokhatam az ishak |

മരണത്തിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട വേട്ടക്കാരൻ്റെ ഹൃദയം പിടിച്ചെടുക്കാൻ,

ਹਮਾ ਆਲਮ ਅਜ਼ੀਣ ਸ਼ਰਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੩।
hamaa aalam azeen sharaar bisokhat |14|3|

നിൻറെ രോമകൂപത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് പോലെ ഇതിലും നല്ല കെണി വേറെയില്ല. (23) (2)

ਸੋਖਤਮ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਆਤਿਸ਼ਿ ਯਾਰ ।
sokhatam dar firaak aatish yaar |

നമുക്ക് ലഭിച്ച ഈ അമൂല്യമായ ജീവിതം ധന്യമായി കണക്കാക്കണം.

ਹਮ ਚੁਨੰੀਣ ਕੀਮੀਆ ਬਕਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੪।
ham chunaneen keemeea bakaar bisokhat |14|4|

കാരണം, ഒരു സായാഹ്നം (വാർദ്ധക്യം) ഇല്ലാത്ത ഒരു പ്രഭാതം (യുവത്വം) നാം ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല. (23) (3)

ਆਫਰੀਣ ਬਾਦ ਬਰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
aafareen baad bar dil goyaa |

ഹേ ഗുരുവേ, ഹൃദയഹൃദയമേ! എത്ര നാൾ എനിക്ക് മനസ്സിനെ ആശ്വസിപ്പിക്കാൻ കഴിയും?

ਕਿ ਬ-ਉਮੀਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੫।
ki b-aumeed rooe yaar bisokhat |14|5|

നിൻ്റെ സുന്ദരമായ മുഖം കാണാതെ എനിക്ക് ഒരു സഹായവും ആശ്വാസവും ലഭിക്കുന്നില്ല എന്നതാണ് വസ്തുത." (23) (4) രത്നങ്ങൾ ചൊരിയുന്ന കണ്ണ്, ഹേ ഗോയാ, ഒരു സമുദ്രം പോലെ ആഴമേറിയിരിക്കുന്നു, മനസ്സിന് ആശ്വാസം ലഭിക്കുന്നില്ല. (23) (5) അങ്ങയുടെ ആയുസ്സുനീട്ടുന്ന ചുവന്ന ചുണ്ടുകൾ ചില ഭാവങ്ങൾ പറയാത്തിടത്തോളം കാലം ഞങ്ങളുടെ വേദനകൾക്കും വേദനകൾക്കും പരിഹാരം ഉണ്ടാകില്ല. (24) (1)