ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 51


ਤਾ ਆਫ਼ਰੀਦਾ ਅਸਤ ਮਰਾ ਆਣ ਖ਼ੁਦਾਇ ਪਾਕ ।
taa aafareedaa asat maraa aan khudaae paak |

അത്തരമൊരു അനുഗ്രഹീത കമ്പനി നിങ്ങൾക്ക് മാനുഷികത നൽകും. (197)

ਜੁਜ਼ ਹਰਫ਼ਿ ਨਾਮਿ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਜ਼ਿ ਜਿਸਮਿ ਖ਼ਾਕ ।੫੧।੧।
juz haraf naam hak niaaeid zi jisam khaak |51|1|

മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ ലക്ഷ്യം (ആത്യന്തികമായി) സ്രഷ്ടാവുമായി ലയിക്കുക എന്നതാണ്;

ਦਰ ਹਿਜਰਿ ਤੁਸਤ ਜਾਨੋ ਦਿਲਿ ਆਸ਼ਕਾਣ ਚੁਨੀਣ ।
dar hijar tusat jaano dil aashakaan chuneen |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ വിവരണത്തിൻ്റെയും പ്രഭാഷണത്തിൻ്റെയും അഭാവം മറ്റുള്ളവരിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുന്നതിന് തുല്യമാണ്. (198)

ਚੂੰ ਲਾਲਾ ਦਾਗ਼ ਬਰ ਜਿਗਰੋ ਸੀਨਾ ਚਾਕ ਚਾਕ ।੫੧।੨।
choon laalaa daag bar jigaro seenaa chaak chaak |51|2|

ഒരു മനുഷ്യൻ വാഹേഗുരുവിനെ സ്മരിക്കുന്ന പാരമ്പര്യത്തിലേക്ക് കടക്കുമ്പോൾ,

ਈਣ ਗੁਫ਼ਤਾ ਅਸਤ ਮਰਗ ਕਿ ਬੇ-ਯਾਦਿ ਹੱਕ ਬਵਦ ।
een gufataa asat marag ki be-yaad hak bavad |

ജീവനും ആത്മാവും നേടിയെടുക്കാൻ അവൻ സംബോധന ചെയ്യുന്നു. (199)

ਚੂੰ ਸਾਇਆ ਤੂ ਹਸਤ ਨਦਾਰੇਮ ਹੀਚ ਬਾਕ ।੫੧।੩।
choon saaeaa too hasat nadaarem heech baak |51|3|

ഈ കറങ്ങുന്ന ലോകത്തിൽ നിന്ന് ആരെങ്കിലും തൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ വിച്ഛേദിക്കുമ്പോൾ അവൻ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുകയും അതിൽ നിന്ന് മോചിതനാകുകയും ചെയ്യും;

ਤਖ਼ਤੋ ਨਗੀਣ ਗੁਜ਼ਾਸ਼ਤਾ ਸ਼ਾਹਾਣ ਜ਼ ਬਹਿਰੇ ਤੂ ।
takhato nageen guzaashataa shaahaan z bahire too |

അപ്പോൾ, അവൻ ആത്മീയ വിജ്ഞാനം തേടുന്നവനെപ്പോലെ ഭൗതിക ശ്രദ്ധയിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടു. (200)

ਬਿਕੁਸ਼ਾ ਜ਼ਿ ਰੁਖ਼ ਨਕਾਬ ਕਿ ਆਲਮ ਸ਼ੁਦਾ ਹਲਾਕ ।੫੧।੪।
bikushaa zi rukh nakaab ki aalam shudaa halaak |51|4|

അവൻ ഇരുലോകത്തും പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടു,

ਐ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਹਿ ਤੂ ਸ਼ਫ਼ਾ-ਬਖ਼ਸ਼ਿ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
aai khaak darageh too shafaa-bakhash aalam asat |

ആരെങ്കിലും അകൽപുരാഖിൻ്റെ സ്മരണയാൽ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തെയും ആത്മാവിനെയും ആവാഹിച്ചപ്പോൾ. (201)

ਰਹਿਮੇ ਬਿਕੁਨ ਬਹਾਲਿ ਗਰੀਬਾਨਿ ਦਰਦਨਾਕ ।੫੧।੫।
rahime bikun bahaal gareebaan daradanaak |51|5|

അത്തരമൊരു വ്യക്തിയുടെ ശരീരം സൂര്യനെപ്പോലെ പ്രസരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

ਦੁਨਿਆ-ਸਤ ਕਾਣ ਖ਼ਰਾਬ ਕੁਨਿ ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
duniaa-sat kaan kharaab kun har do aalam asat |

അവൻ, സന്യാസിമാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, യഥാർത്ഥ സത്യത്തെ പ്രാപിച്ചപ്പോൾ. (202)

ਦਾਰਾ ਬਖ਼ਾਕ ਰਫ਼ਤਾ ਓ ਕਾਰੂੰ ਸ਼ੁਦਾ ਹਲਾਕ ।੫੧।੬।
daaraa bakhaak rafataa o kaaroon shudaa halaak |51|6|

രാവും പകലും അകൽപുരാഖിൻ്റെ നാമം അദ്ദേഹം ഓർത്തു.

ਚਸ਼ਮਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੇ ਤੂ ਗੁਹਰ ਬਾਰ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
chashamam hameshaa be too guhar baar mee shavad |

പിന്നെ ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണങ്ങളും സ്തുതികളും മാത്രമാണ് അദ്ദേഹത്തിന് തുണയായത്. (203)

ਗੋਯਾ ਮਿਸਾਲਿ ਦਾਨਾ ਕਿ ਅਜ਼ ਖ਼ੋਸ਼ਾ-ਹਾਇ ਤਾਕ ।੫੧।੭।
goyaa misaal daanaa ki az khoshaa-haae taak |51|7|

തൻ്റെ ധ്യാനം മൂലം അകൽപുരാഖിൻ്റെ പിന്തുണ ലഭിച്ച ആർക്കും,