Mga Ghazal Bhai Nand Lal Ji

Pahina - 51


ਤਾ ਆਫ਼ਰੀਦਾ ਅਸਤ ਮਰਾ ਆਣ ਖ਼ੁਦਾਇ ਪਾਕ ।
taa aafareedaa asat maraa aan khudaae paak |

Ang gayong pinagpalang kumpanya ay magbibigay sa iyo ng pagiging makatao. (197)

ਜੁਜ਼ ਹਰਫ਼ਿ ਨਾਮਿ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਜ਼ਿ ਜਿਸਮਿ ਖ਼ਾਕ ।੫੧।੧।
juz haraf naam hak niaaeid zi jisam khaak |51|1|

Ang layunin ng buhay ng tao ay (sa huli) na sumanib sa Lumikha;

ਦਰ ਹਿਜਰਿ ਤੁਸਤ ਜਾਨੋ ਦਿਲਿ ਆਸ਼ਕਾਣ ਚੁਨੀਣ ।
dar hijar tusat jaano dil aashakaan chuneen |

Ang kawalan ng Kanyang paglalarawan at diskurso ay katumbas ng paghiwalay sa bawat isa. (198)

ਚੂੰ ਲਾਲਾ ਦਾਗ਼ ਬਰ ਜਿਗਰੋ ਸੀਨਾ ਚਾਕ ਚਾਕ ।੫੧।੨।
choon laalaa daag bar jigaro seenaa chaak chaak |51|2|

Kapag ang isang tao ay pumasok sa tradisyon ng pag-alala sa Waaheguru,

ਈਣ ਗੁਫ਼ਤਾ ਅਸਤ ਮਰਗ ਕਿ ਬੇ-ਯਾਦਿ ਹੱਕ ਬਵਦ ।
een gufataa asat marag ki be-yaad hak bavad |

Nagiging sanay na siya sa pagkamit ng parehong buhay at kaluluwa. (199)

ਚੂੰ ਸਾਇਆ ਤੂ ਹਸਤ ਨਦਾਰੇਮ ਹੀਚ ਬਾਕ ।੫੧।੩।
choon saaeaa too hasat nadaarem heech baak |51|3|

Siya ay tutubusin at palalayain mula sa mga kalakip nitong umiikot na mundo kapag may humiwalay sa kanyang mga koneksyon dito;

ਤਖ਼ਤੋ ਨਗੀਣ ਗੁਜ਼ਾਸ਼ਤਾ ਸ਼ਾਹਾਣ ਜ਼ ਬਹਿਰੇ ਤੂ ।
takhato nageen guzaashataa shaahaan z bahire too |

Pagkatapos, siya ay magiging hiwalay mula sa mga materyal na distractions tulad ng isang naghahanap ng espirituwal na kaalaman. (200)

ਬਿਕੁਸ਼ਾ ਜ਼ਿ ਰੁਖ਼ ਨਕਾਬ ਕਿ ਆਲਮ ਸ਼ੁਦਾ ਹਲਾਕ ।੫੧।੪।
bikushaa zi rukh nakaab ki aalam shudaa halaak |51|4|

Siya ay pinalakpakan sa parehong mundo,

ਐ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਹਿ ਤੂ ਸ਼ਫ਼ਾ-ਬਖ਼ਸ਼ਿ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
aai khaak darageh too shafaa-bakhash aalam asat |

Kapag ang sinuman ay tinago ang kanyang puso at kaluluwa ng pag-alaala sa Akaalpurakh. (201)

ਰਹਿਮੇ ਬਿਕੁਨ ਬਹਾਲਿ ਗਰੀਬਾਨਿ ਦਰਦਨਾਕ ।੫੧।੫।
rahime bikun bahaal gareebaan daradanaak |51|5|

Ang katawan ng gayong tao ay nagsisimulang magningning tulad ng araw,

ਦੁਨਿਆ-ਸਤ ਕਾਣ ਖ਼ਰਾਬ ਕੁਨਿ ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
duniaa-sat kaan kharaab kun har do aalam asat |

Kapag siya, sa piling ng mga banal na tao, ay nakamit ang tunay na Katotohanan. (202)

ਦਾਰਾ ਬਖ਼ਾਕ ਰਫ਼ਤਾ ਓ ਕਾਰੂੰ ਸ਼ੁਦਾ ਹਲਾਕ ।੫੧।੬।
daaraa bakhaak rafataa o kaaroon shudaa halaak |51|6|

Naalala niya ang Naam ng Akaalpurakh araw at gabi,

ਚਸ਼ਮਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੇ ਤੂ ਗੁਹਰ ਬਾਰ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
chashamam hameshaa be too guhar baar mee shavad |

Pagkatapos ay ang mga diskurso at papuri lamang sa Panginoon ang naging suporta niya. (203)

ਗੋਯਾ ਮਿਸਾਲਿ ਦਾਨਾ ਕਿ ਅਜ਼ ਖ਼ੋਸ਼ਾ-ਹਾਇ ਤਾਕ ।੫੧।੭।
goyaa misaal daanaa ki az khoshaa-haae taak |51|7|

Sinuman na nakatanggap ng suporta ng Akaalpurakh dahil sa kanyang pagmumuni-muni,