Mga Ghazal Bhai Nand Lal Ji

Pahina - 33


ਗੁਲਿ ਹੋਲੀ ਬਬਾਗ਼ਿ ਦਹਿਰ ਬੂ ਕਰਦ ।
gul holee babaag dahir boo karad |

Ang mga makalupang manikang ito, mga tao, ay ginawang sagrado lamang dahil sa Kanya, yamang ang Kanyang sariling larawan ay nananatili sa kanilang lahat,

ਲਬਿ ਚੂੰ ਗੁੰਚਾ ਰਾ ਫ਼ਰਖੰਦਾ ਖ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੧।
lab choon gunchaa raa farakhandaa khoo karad |33|1|

At, napagtanto ko ang All-Protective Lord, at nananatiling puspos sa Kanyang pag-alaala. (57) (3)

ਗੁਲਾਬੋ ਅੰਬਰੋ ਮਸ਼ਕੋ ਅਬੇਰੀ ।
gulaabo anbaro mashako aberee |

Inilagay ko ang aking ulo sa paanan ng lotus ng aking dakilang Haring Guro,

ਚੂ ਬਾਰਾਨਿ ਬਾਰਿਸ਼ਿ ਅਜ਼ ਸੂ ਬਸੂ ਕਰਦ ।੩੩।੨।
choo baaraan baarish az soo basoo karad |33|2|

At, hinugasan ko ang aking mga kamay mula sa magkabilang mundo, ito at ang susunod." (57) (4) Walang iba maliban sa kanyang kaningningan sa mata ng lahat, Kaya naman, lagi kong hinahangad na makasama ang mga banal na tao. (57) (5) Sinabi ni Goyaa, "Ako ay naging isang butil ng alabok sa ilalim ng Kanyang mga paa,

ਜ਼ਹੇ ਪਿਚਕਾਰੀਏ ਪੁਰ ਜ਼ਾਅਫ਼ਰਾਨੀ ।
zahe pichakaaree pur zaafaraanee |

Dahil nahawakan ko ang mga tali ng Kanyang damit ay isinuko ko ang aking sarili at hinanap at nakuha ang Kanyang kalasag." (57) (6) Nagtanong si Goyaa, "Sino si Goyaa? " meditator ng Naam ng "kaalpurakh,

ਕਿ ਹਰ ਬੇਰੰਗ ਰਾ ਖ਼ੁਸ਼ਰੰਗੋ ਬੂ ਕਰਦ ।੩੩।੩।
ki har berang raa khusharango boo karad |33|3|

Iyan ang dahilan kung bakit siya ay nagniningning sa mundong ito tulad ng araw." (57) (7) Sinabi ni Goyaa, "Ako ay isang tao ng pag-ibig at debosyon; Hindi ko kinikilala ang Diyos;

ਗੁਲਾਲਿ ਅਫ਼ਸ਼ਾਨੀਇ ਦਸਤਿ ਮੁਬਾਰਿਕ ।
gulaal afashaanee dasat mubaarik |

Hindi ko alam ang hayagang bulgar na pang-aabuso at hindi ko nakikita ang mga pagpapala." (58) (1) Sinabi ni Goyaa, "Ako ay baliw na umiibig sa aking Minamahal na binihag din sa akin,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਆਸਮਾਂ ਰਾ ਸੁਰਖ਼ੁਰੂ ਕਰਦ ।੩੩।੪।
zameeno aasamaan raa surakhuroo karad |33|4|

Hindi ako nagbibigay ng anumang paniniwala sa isang hari at hindi ko kinikilala ang isang pulubi." (58) (2) Sinabi ni Goyaa, "Ang katotohanan ay, sa katotohanan, pagkatapos hanapin at tumanggi, walang iba maliban sa Iyo sa lahat ng dako;

ਦੋ ਆਲਮ ਗਸ਼ਤ ਰੰਗੀਣ ਅਜ਼ ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ।
do aalam gashat rangeen az tufailash |

Kaya't hindi ko kinikilala ang anumang mga hadlang sa pagitan mo at sa akin." (58) (3) Sa landas ng pag-ibig na sumisira sa sarili, ang isang tao ay nalilibugan na ang ulo ay nagiging mga paa at ang mga paa ay ulo sa pagkakaisa; Ang cliche na ito ay madalas. paulit-ulit; Gayunpaman, hindi namin nakikilala ang pagkakaiba sa pagitan ng mga tungkulin ng ulo at paa (58) (4) Lasing na may kagalakan, kami rin, tulad ng Goyaa, ay naging pabaya sa simula ng panahon, Kami ay ganap na nakakalimutan. Modus operandi ng pagninilay-nilay o pekeng (58) (5) Sa tuwing idinilat natin ang ating mga mata upang tumingin sa ating Mahal na Guro, Ang mga mata na mala-ilog na nag-aagos ng perlas ay lumuluha. Kahit saan ako tumingin, mukha lamang ng aking minamahal,

ਚੂ ਸ਼ਾਹਮ ਜਾਮਾ ਰੰਗੀਨ ਦਰ ਗੁਲੂ ਕਰਦ ।੩੩।੫।
choo shaaham jaamaa rangeen dar guloo karad |33|5|

Kailan ako tumingin sa isang estranghero, isang tao maliban sa Akaalpurakh Mismo?" (59) (2) O nagninilay-nilay na santo! Huwag mo sana akong pagbawalan na tumingin sa magagandang bagay; Sapagkat, hindi ako nangahas tumingin sa iba. kaysa sa aking tunay at mapagmahal na Kaibigan (59) (3) Sinabi ni Goyaa, "Hindi ako kumuha ng anumang pampasigla sa pagkain maliban sa diskurso tungkol sa Iyong magandang mukha.

ਕਸੇ ਕੂ ਦੀਦ ਦੀਦਾਰਿ ਮੁਕੱਦਸ ।
kase koo deed deedaar mukadas |

Habang tinatahak ang landas ng pag-ibig at pagmamahal, ito ay sapat na, at patuloy kong iginigiit ito." (59) (4) Sinabi ni Goyaa, "Lasing na ako sa nakalalasing na tingin ng aking Mahal,

ਮੁਰਾਦਿ ਉਮਰ ਰਾ ਹਾਸਿਲ ਨਿਕੋ ਦਰਦ ।੩੩।੬।
muraad umar raa haasil niko darad |33|6|

Kung gayon, bakit ako maghahangad na humigop ng mahiwagang inuming nakalalasing?" (59) (5) Walang tumatagos sa aking mga mata maliban sa hari na aking pinili; Ang kanyang matangkad at maayos na bigay-Diyos na tangkad ay naging maganda sa aking paningin. mga mata.

ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨ ਖ਼ਾਕਿ ਰਾਹਿ ਸੰਗਤ ।
shavad kurabaan khaak raeh sangat |

Kapag siya ay nagbuhos ng mala-elixir na mga ekspresyon mula sa kanyang namumulaklak na nakapikit na bibig na parang usbong." (60) (2) Ang aking mga mata ay naging bukal ng walang hanggang bukal na nananabik na masilayan mo; Halika aking Minamahal! Ang aking kaawa-awang pagdurusa malungkot na buhay. ay handang isakripisyo ang sarili para sa iyo (60) (3) Kung ikaw, aking Guro, ay magmamasid sa kaibuturan ng aking puso, wala kang mahahanap roon maliban sa iyo, Sapagka't, walang kahit sinong binanggit maliban sa iyo sa bawat at bawat paa ng aking katawan at bawat patak ng aking dugo (60) (4) Gayaa ay nagsabi, "Ako ay isang kamao lamang ng alabok, ngunit ang aking panloob na sarili ay maliwanag at busog sa ningning ng walang hanggang liwanag. ng kanyang mga sinag,

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਹਮੀਣ ਰਾ ਆਰਜ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੭।
dil goyaa hameen raa aarazoo karad |33|7|

Samakatuwid, ang aking alerto at matino na pag-iisip ay laging umaalingawngaw sa mensaheng iyon." (60) (5) Sinabi ni Goyaa, "Kung magiging tapat ka, kung gayon walang sinuman ang magtataksil sa iyo,