Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Puslapis - 33


ਗੁਲਿ ਹੋਲੀ ਬਬਾਗ਼ਿ ਦਹਿਰ ਬੂ ਕਰਦ ।
gul holee babaag dahir boo karad |

Šios molinės lėlės, žmonės, buvo šventos tik dėl Jo, nes visose jose gyvena Jo paties paveikslas,

ਲਬਿ ਚੂੰ ਗੁੰਚਾ ਰਾ ਫ਼ਰਖੰਦਾ ਖ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੧।
lab choon gunchaa raa farakhandaa khoo karad |33|1|

Ir aš supratau Viską saugantį Viešpatį ir likau persmelktas Jo atminimo. (57) (3)

ਗੁਲਾਬੋ ਅੰਬਰੋ ਮਸ਼ਕੋ ਅਬੇਰੀ ।
gulaabo anbaro mashako aberee |

Aš padėjau galvą prie savo didžiojo karaliaus Mokytojo lotoso pėdų,

ਚੂ ਬਾਰਾਨਿ ਬਾਰਿਸ਼ਿ ਅਜ਼ ਸੂ ਬਸੂ ਕਰਦ ।੩੩।੨।
choo baaraan baarish az soo basoo karad |33|2|

Ir aš nusiploviau rankas nuo abiejų pasaulių, šio ir kito.“ (57) (4) Nieko kito nėra, išskyrus jo švytėjimą kiekvieno akyse, Štai kodėl aš visada ieškojau šventųjų draugijos. (57) (5) Goyaa sako: „Aš tapau dulkių dalele po Jo kojomis,

ਜ਼ਹੇ ਪਿਚਕਾਰੀਏ ਪੁਰ ਜ਼ਾਅਫ਼ਰਾਨੀ ।
zahe pichakaaree pur zaafaraanee |

Kadangi gavau Jo apsiausto stygas, pasidaviau pats, ieškojau ir gavau Jo skydą.“ (57) (6) Goja klausia: „Kas yra Goja? "Kaalpurakh Naamo meditatorius,

ਕਿ ਹਰ ਬੇਰੰਗ ਰਾ ਖ਼ੁਸ਼ਰੰਗੋ ਬੂ ਕਰਦ ।੩੩।੩।
ki har berang raa khusharango boo karad |33|3|

Štai kodėl jis šiame pasaulyje šviečia kaip saulė.“ (57) (7) Goyaa sako: „Aš esu meilės ir atsidavimo žmogus; Aš nepripažįstu Dievo;

ਗੁਲਾਲਿ ਅਫ਼ਸ਼ਾਨੀਇ ਦਸਤਿ ਮੁਬਾਰਿਕ ।
gulaal afashaanee dasat mubaarik |

Aš nepažįstu akivaizdžių vulgarių piktnaudžiavimo ir nesuvokiu palaiminimų." (58) (1) Goyaa sako: "Aš beprotiškai myliu savo Mylimąjį, kuris taip pat mane pakerėjo,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਆਸਮਾਂ ਰਾ ਸੁਰਖ਼ੁਰੂ ਕਰਦ ।੩੩।੪।
zameeno aasamaan raa surakhuroo karad |33|4|

Aš nesuteikiu jokio pasitikėjimo karaliumi ir nepripažįstu elgetos.“ (58) (2) Goyaa sako: „Faktas yra tas, kad iš tikrųjų, paieškojus ir pasmerkus, visur nėra nieko kito, išskyrus Tave;

ਦੋ ਆਲਮ ਗਸ਼ਤ ਰੰਗੀਣ ਅਜ਼ ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ।
do aalam gashat rangeen az tufailash |

Todėl aš nepripažįstu jokių kliūčių tarp tavęs ir manęs.“ (58) (3) Save naikinančiame meilės kelyje žmogus taip susižavi, kad galva tampa kojomis, o pėdos – galva viename; ši klišė dažnai yra kartojo Tačiau mes neskiriame galvos ir pėdų vaidmenų (58) (4) Girti nuo ekstazės, mes, kaip ir Goja, buvome apleisti nuo laikų. Meditacijos ar klastojimo modus operandi (58) (5) Kai tik atveriame akis, kad pažvelgtume į savo mylimąjį guru, tada į upę besiliejančios akys pradeda tekėti ašaromis (59) (1) Goyaa sako: Kur bežiūrėjau, matau tik savo mylimojo veidą,

ਚੂ ਸ਼ਾਹਮ ਜਾਮਾ ਰੰਗੀਨ ਦਰ ਗੁਲੂ ਕਰਦ ।੩੩।੫।
choo shaaham jaamaa rangeen dar guloo karad |33|5|

Kada aš kada nors žiūrėjau į nepažįstamąjį, ne į patį Akaalpurakh?" (59) (2) O medituojantis šventasis! Nedrauskite man žiūrėti į gražius daiktus; nes aš nedrįstu žiūrėti į nieką kitą nei mano tikrasis ir mylintis draugas (59) (3) Goyaa sako: „Niekada nevartojau jokio maisto stimuliatoriaus, išskyrus pokalbį apie tavo mielą veidą.

ਕਸੇ ਕੂ ਦੀਦ ਦੀਦਾਰਿ ਮੁਕੱਦਸ ।
kase koo deed deedaar mukadas |

Žengdamas meilės ir prisirišimo keliu, to pakako, ir aš atkakliai tai tvirtinau.“ (59) (4) Goyaa sako: „Esu apsvaigęs nuo svaigių savo Mylimojo žvilgsnių,

ਮੁਰਾਦਿ ਉਮਰ ਰਾ ਹਾਸਿਲ ਨਿਕੋ ਦਰਦ ।੩੩।੬।
muraad umar raa haasil niko darad |33|6|

Tai kodėl turėčiau kada nors ilgėtis gurkšnio paslaptingo alkoholinio gėrimo?" (59) (5) Niekas neįsiskverbia į mano akis, išskyrus mano pasirinktą karalių; jo aukštas ir gerai išaugęs Dievo duotas ūgis man patiko. akys (60) (1) Goyaa sako: „Jis, Guru, atgaivina kūnus savo šypsena.

ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨ ਖ਼ਾਕਿ ਰਾਹਿ ਸੰਗਤ ।
shavad kurabaan khaak raeh sangat |

Kai jis lieja eliksyrą primenančias išraiškas iš žydinčios prigludusios lūpos, primenančios pumpurą, burną." (60) (2) Mano akys tapo amžino fontano, trokštančio pažvelgti į jūsų žvilgsnį, šaltiniu; Ateik, mano mylimoji! Mano apgailėtina kančia, liūdnas gyvenimas. yra pasiryžęs paaukoti save dėl tavęs (60) (3) Jeigu tu, mano Guru, kada nors norėsi pažvelgti į mano širdį, tu ten nerasi nieko kito, nei tu išskyrus tave kiekvienoje mano kūno dalyje ir kiekviename mano kraujo lašelyje (60) (4) Gayaa sako: „Aš esu tik kumštis dulkių, bet mano vidus yra šviesus ir sotus amžinos šviesos spindesio. jo spindulių,

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਹਮੀਣ ਰਾ ਆਰਜ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੭।
dil goyaa hameen raa aarazoo karad |33|7|

Todėl mano budrus ir sveiko proto protas visada kartoja tą žinią.“ (60) (5) Goyaa sako: „Jei tapsi ištikimas, niekas tavęs neišduos,