Amžinai tapsi nemirtingas. (50) (7)
Karaliai panaikino visas savo imperijas, taigi
Jie galėjo suprasti ir suvokti meilės paslaptis ir tempą. (50) (8)
Kiekvienas, kurį užklupo meilės klaida (liga), pavyzdžiui, Goyaa,
Jis nematė jokio kito tepalo, išskyrus paklusnumą ir Waaheguru Naamo meditaciją. (50) (9)
Skaistusis Akaalpurakh, visų gynėjas, pagimdė mane dėl priežasties,
Kad iš šio dulkių liemens išlįstų ne kas kita, o Geradariojo Naamas. (51) (1)
Jūsų įsimylėjėlių širdies ir sielos būsena atsiskyrimo nuo jūsų metu yra tokia,
Kad jų širdis randuota kaip aguonos žiedas, o siela išdraskyta. (51) (2)
Laikas, praleistas neprisiminus Tavęs, buvo vadinamas „mirtimi“,
Bet kol esu palaimintas būti tavo globojamas, aš nebijau (mirties).“ (51) (3) Karaliai ir imperatoriai atidavė savo sostus ir karūnas už tave, o Guru, prašau, nusiimk šydą. nuo tavo veido, nes pasaulis guli negyvas (trokšta pamatyti Tavo veidą (51) (4) Tavo dangiškos dulkės laimina kenčiantį pasaulį, maloniai Būk gailestingas šių vargšų svetimšalių būklei (51). 5) Būtent šis pasaulis naikina abi visatas, Karaliai, kaip kraujo ištroškę Daaraa, susiliejo su dulkėmis, o į Kaarūną panašūs drąsūs vyrai buvo nužudyti, trokšdami už šį pasaulį (51) (6) Goyaa sako: „Be tu, Guru! Mano akyse visada kaip ašaros krenta perlai (į)
Lygiai taip pat, kaip vynuogės krenta nuo vynmedžių kekių.“ (51) (7) Tavo stebuklai ir meistriškumo žygdarbiai yra tobuli, iš tikrųjų tobulumo tobulumas. Tavo grožis yra grožio karalienė, tu esi grožybių grožis. (52) (1) Mano kvėpavimas yra arčiausiai jūsų pykčio nežinau nei kas aš esu, nei kaip esu,