Postal boš nesmrten za vedno. (50) (7)
Kralji so razveljavili svoje celotne imperije, tako da
Lahko so razumeli in spoznali skrivnosti in tempo ljubezni. (50) (8)
Vsakdo, ki ga je prizadel love-bug (bolezen), kot je Goyaa,
Ni videl nobenega drugega mazila razen pokornosti in meditacije (Naama) Waaheguruja. (50) (9)
Čisti Akaalpurakh, Zaščitnik vseh, me je rodil z razlogom,
Da iz tega trupa prahu ne bi prišlo nič drugega kot Naam Dobrotnega. (51) (1)
Stanje srca in duše vaših ljubimcev med ločitvijo od vas je takšno,
Da je njihovo srce razbrazgotinasto kot makov cvet in njihova duša razklana. (51) (2)
Čas, preživet brez spomina nate, je bil imenovan 'smrt',
Toda dokler sem blagoslovljen, da sem pod tvojo zaščito, se ne bojim (smrti).« (51) (3) Kralji in cesarji so se odrekli svojim prestolom in kronam zate, o guru, prosim, snemi tančico (51) (4) Tvoj nebeški prah blagoslavlja trpeči svet z zdravjem, bodi milostljiv do bolečih razmer teh ubogih tujcev (51). 5) Ta svet je tisti, ki uniči oba vesolja, kralji, kot je krvoločni Daaraa, so bili združeni s prahom in pogumni moški, podobni Kaaroonu, so bili pobiti vsi v pohlepu za tem svetom (51) (6) Goyaa pravi: "Brez ti, o Guru! Iz mojih oči vedno padajo biseri kot solze (v)
Na isti način, kot pada grozdje s svojih grozdov.« (51) (7) Tvoji čudesi in podvigi spretnosti so popolni, pravzaprav popolnost popolnosti, Tvoja lepota je kraljica lepote, ti si lepota lepot. (52) (1) Moja žila dihanja je najbližje tvojemu gnevu; to pa popolnoma preseneča mojega zdravnika, kakšne misli gojimo o sebi! (52) (2) Goyaa pravi: »Jaz ne vem, kdo sem, niti kako sem,