ગઝલો ભાઇ નંદ લાલજી

પાન - 29


ਕੀਸਤ ਇਮਰੂਜ਼ ਕਿ ਸੌਦਾਇ ਨਿਗਾਰੇ ਦਾਰਦ ।
keesat imarooz ki sauadaae nigaare daarad |

તમે કાયમ માટે અમર બની જશો. (50) (7)

ਬਾਦਸ਼ਾਹੇਸਤ ਦਰੀਣ ਦਹਿਰ ਕਿ ਯਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੧।
baadashaahesat dareen dahir ki yaare daarad |29|1|

રાજાઓએ તેમના સમગ્ર સામ્રાજ્યોને નાબૂદ કરી દીધા, જેથી

ਦਾਨਮ ਐ ਸ਼ੋਖ਼ ਕਿ ਖ਼ੂਨਿ ਦੋ ਜਹਾਣ ਖ਼ਾਹਦ ਰੇਖ਼ਤ ।
daanam aai shokh ki khoon do jahaan khaahad rekhat |

તેઓ પ્રેમના રહસ્યો અને ગતિને સમજી અને અનુભવી શકતા હતા. (50) (8)

ਚਸ਼ਮਿ ਮਸਤ ਤੂ ਇਮਰੂਜ਼ ਖ਼ੁਮਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੨।
chasham masat too imarooz khumaare daarad |29|2|

ગોયા જેવા પ્રેમ-બગ (રોગ) દ્વારા ત્રાટકેલા કોઈપણ,

ਦਾਮਨਿ ਚਸ਼ਮਿ ਮਰਾ ਖ਼ੂਨਿ ਜਿਗਰ ਰੰਗੀਣ ਕਰਦ ।
daaman chasham maraa khoon jigar rangeen karad |

તેમણે આધીનતા અને વાહેગુરુના (નામ) ધ્યાન સિવાય અન્ય કોઈ મલમ જોયો નથી. (50) (9)

ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾਇ ਮਾ ਤੁਰਫ਼ਾ ਬਹਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੩।
dil deevaanaae maa turafaa bahaare daarad |29|3|

સર્વના રક્ષક એવા પવિત્ર અકાલપુરખે મને કારણસર જન્મ આપ્યો છે,

ਸਾਯਾਇ ਤੂਬਾ ਓ ਫ਼ਿਰਦੌਸ ਨਖ਼ਾਹਦ ਹਰਗਿਜ਼ ।
saayaae toobaa o firadauas nakhaahad haragiz |

કે આ ધૂળના ધડમાંથી ઉપકારના નામ સિવાય બીજું કંઈ નહીં. (51) (1)

ਹਰ ਕਿ ਮਨਸੂਰ ਸਿਫ਼ਤ ਸਾਯਾਇ ਦਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੪।
har ki manasoor sifat saayaae daare daarad |29|4|

તમારાથી અલગ થવા દરમિયાન તમારા પ્રેમીઓના હૃદય અને આત્માની સ્થિતિ આવી છે,

ਰੂਇ ਗੁਲਗੂਨਿ ਖ਼ੁਦ ਐ ਸ਼ਮਾਅ ਬਰ ਅਫ਼ਰੂਜ਼ ਦਮੇ ।
rooe gulagoon khud aai shamaa bar afarooz dame |

કે તેઓના હૃદયમાં ખસખસના ફૂલની જેમ ડાઘ છે અને તેમનો આત્મા ફાટી ગયો છે. (51) (2)

ਦਿਲਿ ਪਰਵਾਨਾ ਓ ਬੁਲਬੁਲ ਬ-ਤੂ ਕਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੫।
dil paravaanaa o bulabul ba-too kaare daarad |29|5|

તને યાદ કર્યા વિના વિતાવેલો સમય "મૃત્યુ" કહેવાય છે.

ਬ-ਹਰ ਦੀਵਾਨਾ ਅਗਰ ਸਿਲਸਲਾ-ਹਾ ਮੀਸਾਜ਼ੰਦਿ ।
ba-har deevaanaa agar silasalaa-haa meesaazand |

પણ જ્યાં સુધી હું તમારા રક્ષણ હેઠળ રહીને ધન્ય છું, ત્યાં સુધી મને (મૃત્યુનો) ડર નથી." (51) (3) રાજાઓ અને સમ્રાટોએ તમારા માટે તેમના સિંહાસન અને મુગટનો ત્યાગ કર્યો, હે ગુરુ, કૃપા કરીને પડદો ઉતારી દો. તમારા ચહેરા પરથી, કારણ કે વિશ્વ મૃત્યુ પામ્યું છે (51) (4) તમારી સ્વર્ગીય ધૂળ પીડિત વિશ્વને આરોગ્ય સાથે આશીર્વાદ આપે છે, કૃપા કરીને આ ગરીબ અજાણ્યાઓની પીડાદાયક સ્થિતિ પર દયા કરો (51) 5) આ જ વિશ્વ બંને બ્રહ્માંડનો નાશ કરે છે, લોહીના તરસ્યા દારા જેવા રાજાઓ ધૂળમાં ભેળવવામાં આવ્યા હતા અને કારૂન જેવા બહાદુર માણસો આ જગતના લોભમાં માર્યા ગયા હતા (51) (6) ગોયા કહે છે, "વિના તમે, હે ગુરુ! મારી આંખો હંમેશા આંસુની જેમ મોતી ટપકતી રહે છે (માં)

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਬ ਖ਼ਮਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ ਕਰਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੬।
dil goyaa b kham zulaf karaare daarad |29|6|

તે જ રીતે દ્રાક્ષ તેમના વેલાના ઝૂમખામાંથી પડતા રહે છે." (51) (7) તમારા અજાયબીઓ અને કુશળતાના પરાક્રમો સંપૂર્ણ છે, હકીકતમાં સંપૂર્ણતાની સંપૂર્ણતા છે, તમારી સુંદરતા સુંદરતાની રાણી છે, તમે સુંદરીઓની સુંદરતા છો. (52) (1) મારા શ્વાસની નસ તમારા ક્રોધની સૌથી નજીક છે, તે મારા ડૉક્ટરને હજી પણ આશ્ચર્યચકિત કરે છે, આપણે કેવા વિચારોને પોષીએ છીએ, (52) (2) ગોયા કહે છે, "હું કરું છું! ખબર નથી કે હું કોણ છું કે કેવો છું,