ગઝલો ભાઇ નંદ લાલજી

પાન - 11


ਦਿਲ ਅਗਰ ਦਰ ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਦੋ ਤਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
dil agar dar halakaae zulaf do taa khaahad guzashat |

વાસ્તવમાં, મને મારા હૃદય અને આત્મા (વિશ્વાસ) (જીવવા માંગે છે) ફક્ત તમારા માટે જ જોઈએ છે." (16) (5) વાળના તાળા જેવું તમારું અવકાશ સવાર માટે છદ્માવરણ જેવું છે, સવારના સૂર્યની જેમ ગ્રહણ થઈ ગયું છે. કાળા વાદળો હેઠળ (17) જ્યારે મારો ચંદ્ર, તેની દિવસની ઊંઘમાંથી જાગી ગયો, ત્યારે એવું લાગ્યું કે તે સવારના સૂર્યની મુદ્રાને પ્રતિબિંબિત કરી રહ્યો હતો (2) જ્યારે તમે, ગુરુ, તમારા પ્રેમની પથારીમાંથી તમારી નિદ્રાધીન આંખો સાથે ઉભરી આવ્યા હતા, સવારના સૂર્યને તમારા ચહેરાના તેજ સાથે સરખાવવા માટે ઉદાસીન અને ક્ષોભિત થઈ ગયો હતો (17) (3) જ્યારે નિંદ્રાધીન સૂર્ય તેના ચહેરા પરથી પડદો ઉતારે છે, તેના નસીબદાર આગમન સાથે, તે સમગ્ર વિશ્વમાં (દિવસ) પ્રકાશ લાવે છે (17) (4) દુન્યવી લોકોનું આખું જીવન એ એક અનંત રાત્રિ જાગરણ છે અને તે કાયમી સ્મૃતિભ્રંશ છે, ગોયા કહે છે, "જોકે, મારા માટે. , સવારના સાંજના સમયે સૂવું હવેથી પ્રતિબંધિત, પાપી અને નૈતિક રીતે ખોટું હશે." (17) (5) આ રમતિયાળ આંખ મારા શ્વાસ, હૃદય અને વિશ્વાસને આકર્ષે છે અને છીનવી લે છે, અને તે જ જીવંત આંખ છે જે મને મારી ચિંતાઓ અને દુઃખના સમયમાં બહાર લાવે છે. (18) (1) તેના વાળનો એક તાળો વિશ્વમાં આફત અને આફત પેદા કરી શકે છે, અને તેની માત્ર એક આંખ સમગ્ર વિશ્વને સમૃદ્ધિથી આશીર્વાદ આપી શકે છે. (18) (2) ગોયા પ્રાર્થના કરી રહ્યા છે, "કાશ મારું હૃદય મારા પ્રિય (ગુરુ) ના ચરણોની ધૂળ બની જાય - નમ્રતા,

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਤਨ ਵਜ਼ ਚੀਨੋ ਮਾਚੀਨੋ ਖ਼ਤਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੧।
az khutan vaz cheeno maacheeno khataa khaahad guzashat |11|1|

અને મારી રમતિયાળ આંખ અકાલપુરખ તરફ મારો માર્ગ દોરે છે. ) ગોયા કહે છે, "કોઈપણ વ્યક્તિ જેણે તે તેજસ્વી આંખ (ગુરુની) ની ઝલક એકવાર પણ જોઈ હોય,

ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਬਰ ਦੋ ਆਲਮ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਰੂਇ ਤੂ ।
baadashaahee bar do aalam yak nigaeh rooe too |

તેના તમામ શંકાઓ અને ભ્રમણાઓ સંપૂર્ણપણે દૂર થઈ જશે. (18) (5)

ਸਾਇਆਇ ਜ਼ੁਲਫਿ ਤੂ ਅਜ਼ ਬਾਲਿ ਹੁਮਾ ਖਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੨।
saaeaae zulaf too az baal humaa khaahad guzashat |11|2|

તમારી હોશમાં પાછા આવો અને આનંદ કરો! નવી વસંતઋતુની શરૂઆતનો સમય છે,

ਈਣ ਬਸਾਤਿ ਉਮਰ ਰਾ ਦਰਯਾਬ ਕੀਣ ਬਾਦਿ ਸਬਾ ।
een basaat umar raa darayaab keen baad sabaa |

વસંત અહીં છે, મારા પ્રિય, ગુરુ, પધાર્યા છે, અને હવે મારું હૃદય શાંત અને શાંતિથી છે." (19) (1)

ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਨਭਦਾਨਮ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਖ਼ਹਿਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੩।
az kujaa aamad nabhadaanam az kujaa khahid guzashat |11|3|

મારી (ગુરુની) જાહોજલાલી અને તેજ મારી આંખની કુંડીમાં એટલી બધી ઘૂસી ગઈ છે,

ਬਾਦਸ਼ਾਹੀਇ ਜਹਾਣ ਜੁਜ਼ ਸ਼ੋਰੋ ਗ਼ੋਗ਼ਾ ਬੇਸ਼ ਨੀਸਤ ।
baadashaahee jahaan juz shoro gogaa besh neesat |

કે જ્યાં પણ અને ગમે તે દિશામાં તે જુએ છે, તે મારા પ્રિય, ગુરુનો પ્રેમાળ ચહેરો જ જુએ છે." (19) (2) હું મારી આંખોનો ગુલામ છું; મારી આંખો મને જે દિશામાં દોરે છે તે દિશામાં હું ફેરવું છું. અને હું શું કરી શકું? (19) (3)

ਪੇਸ਼ਿ ਦਰਵੇਸ਼ੇ ਕਿ ਊ ਅਜ਼ ਮੁਦਆ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੪।
pesh daraveshe ki aoo az mudaa khaahad guzashat |11|4|

કેટલાક દાવેદાર મિત્રોને કોઈક તરફથી સમાચાર મળ્યા કે મન્સુર,

ਅਜ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤਨ ਹਾ ਚਿਹ ਮੀ ਪੁਰਸੀ ਦਰੀਣ ਦੈਰਿ ਖ਼ਰਾਬ ।
az guzashatan haa chih mee purasee dareen dair kharaab |

તે ભગવાન છે તેવી ચીસો પાડતા, આજે રાત્રે પાલખ તરફ આગળ વધતા જોવા મળ્યા હતા. (19) (4)

ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਜ਼ ਤੋ ਹਮ ਗਦਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੫।
baadashaah khaahad guzaz to ham gadaa khaahad guzashat |11|5|

બધા ફૂલોને ખીલવાનું શરૂ કરવા માટે જાણ કરો, કારણ કે

ਸ਼ਿਅਰਿ ਗੋਯਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ-ਬਖ਼ਸ਼ ਅਸਤ ਚੂੰ ਆਬਿ-ਹਯਾਤ ।
shiar goyaa zindagee-bakhash asat choon aabi-hayaat |

આ સારા સમાચાર હજારો ગાયક નાઇટિંગલ્સ તરફથી આવ્યા હતા. (19) (5)

ਬਲਕਿ ਦਰ ਪਾਕੀਜ਼ਗੀ ਜ਼ਿ ਆਬਿ ਬਕਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੬।
balak dar paakeezagee zi aab bakaa khaahad guzashat |11|6|

ગોયા કહે છે, "જીભ શરમથી મૂંગી થઈ ગઈ છે અને હૃદય પોતાની રીતે જ વિચલિત થઈ ગયું છે; ગુરુ, તમારા પ્રત્યેના મારા અમર્યાદ પ્રેમની વાર્તા કોણ પૂરી કરી શકે?" (19) (6)