Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Pagina - 11


ਦਿਲ ਅਗਰ ਦਰ ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਦੋ ਤਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
dil agar dar halakaae zulaf do taa khaahad guzashat |

Nam cor meum et animam (fidem) tibi soli volo vivere» (16) (5) Firmamentum tuum sicut crinis sicut camouflage auroram, sicut sol deficiens aurora. sub nubila nigra. (17) (1) Cum mea Luna, dum e somno evigilans exiret, erat ac si matutini soli imprecaretur. in Guru, somnolentibus oculis e lecto amoris tuo emersus, Sol matutinus maerens et stupefactus se tui faciei fulgore comparare. Felicissimo suo adventu, lucem toti mundo affert. (17) (4) Tota vita hominum saecularium est vigiliae perpetuae noctis et perennis amniumia, Goyaa dicit: « Mihi tamen. dormiens inter nos horis matutinis, peccatum et turpe posthac prohibebitur." (17) (5) Ista lasciva oculus attrahit et aufert halitum, cor, fidem, idemque vividus oculus. sollicitudinum mearum et moerentium temporum reducit me. (18) (1) Una crinium suorum calamitatem et cladem in mundo creare potest, et unus ex oculis suis totum mundum prosperis potest benedicere. (18) (2) Goyaa orat: « Opta cor meum fiat pulvis pedum dilecti mei (Guru) — humilitas;

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਤਨ ਵਜ਼ ਚੀਨੋ ਮਾਚੀਨੋ ਖ਼ਤਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੧।
az khutan vaz cheeno maacheeno khataa khaahad guzashat |11|1|

Et luscus oculus meus viam meam ad Akaalpurakh dirigit. (18) (3) Omnis qui gustavit iucundissimi illius oculi (Guru), numquam curabit Narcissum iterum aspicere florem (18) (4. ) Goyaa dicit, "Quisquis conspectum habuit illius oculi levis (de Guru) etiam semel;

ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਬਰ ਦੋ ਆਲਮ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਰੂਇ ਤੂ ।
baadashaahee bar do aalam yak nigaeh rooe too |

omnes eius suspiciones et fallaciae penitus discutiantur ». (18) (5).

ਸਾਇਆਇ ਜ਼ੁਲਫਿ ਤੂ ਅਜ਼ ਬਾਲਿ ਹੁਮਾ ਖਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੨।
saaeaae zulaf too az baal humaa khaahad guzashat |11|2|

Revertimini ad resipiscentes vestros et gaudete! Tempus est novorum verni temporis incursus;

ਈਣ ਬਸਾਤਿ ਉਮਰ ਰਾ ਦਰਯਾਬ ਕੀਣ ਬਾਦਿ ਸਬਾ ।
een basaat umar raa darayaab keen baad sabaa |

Ver adest, dilecte mi, Guru, advenit, et nunc serenum est cor et in pace. (19) (1)

ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਨਭਦਾਨਮ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਖ਼ਹਿਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੩।
az kujaa aamad nabhadaanam az kujaa khahid guzashat |11|3|

Splendor et splendor meus tantum penetravit in pupilla oculi mei;

ਬਾਦਸ਼ਾਹੀਇ ਜਹਾਣ ਜੁਜ਼ ਸ਼ੋਰੋ ਗ਼ੋਗ਼ਾ ਬੇਸ਼ ਨੀਸਤ ।
baadashaahee jahaan juz shoro gogaa besh neesat |

Ut ubicunque et in utram partem aspiciat, solum amantem faciem dilecti mei Guru videt. et spectes. Quid faciam? (19) (3).

ਪੇਸ਼ਿ ਦਰਵੇਸ਼ੇ ਕਿ ਊ ਅਜ਼ ਮੁਦਆ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੪।
pesh daraveshe ki aoo az mudaa khaahad guzashat |11|4|

Quidam petens amicos nuntiat a quodam Manssore;

ਅਜ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤਨ ਹਾ ਚਿਹ ਮੀ ਪੁਰਸੀ ਦਰੀਣ ਦੈਰਿ ਖ਼ਰਾਬ ।
az guzashatan haa chih mee purasee dareen dair kharaab |

se Dominum vociferando, versus pegmate hac nocte procedens visus est. (19) (4).

ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਜ਼ ਤੋ ਹਮ ਗਦਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੫।
baadashaah khaahad guzaz to ham gadaa khaahad guzashat |11|5|

Informare omnes flores, ut incipiunt florent, quia

ਸ਼ਿਅਰਿ ਗੋਯਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ-ਬਖ਼ਸ਼ ਅਸਤ ਚੂੰ ਆਬਿ-ਹਯਾਤ ।
shiar goyaa zindagee-bakhash asat choon aabi-hayaat |

Ex mille cantus lusciniis hoc evangelium allatum est. (19) (5).

ਬਲਕਿ ਦਰ ਪਾਕੀਜ਼ਗੀ ਜ਼ਿ ਆਬਿ ਬਕਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੬।
balak dar paakeezagee zi aab bakaa khaahad guzashat |11|6|

Goyaa dicit: "Pudore obmutuit lingua, et cor amens per se ipsum; quis potest meam infinitam erga Te, Guru, fabulam perficere?" (19) (6).