Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 11


ਦਿਲ ਅਗਰ ਦਰ ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਦੋ ਤਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
dil agar dar halakaae zulaf do taa khaahad guzashat |

Στην πραγματικότητα, χρειάζομαι την καρδιά και την ψυχή μου (πίστη) (θέλω να ζήσω) μόνο για σένα." (16) (5) Το στερέωμά σου σαν κουκούλα μαλλιών είναι ακριβώς σαν καμουφλάζ για το πρωί, Σαν πρωινός ήλιος που έχει επισκιαστεί κάτω από τα μαύρα σύννεφα (17) Όταν το φεγγάρι μου, ενώ ξύπνησε από τον ύπνο του, ήταν σαν να απασχόλησε τη στάση του πρωινού ήλιου. ο Γκουρού, αναδύθηκε με τα νυσταγμένα μάτια σου από το κρεβάτι της αγάπης σου, Ο πρωινός ήλιος λυπήθηκε και ντροπιάστηκε να συγκριθεί με τη λάμψη του προσώπου σου (17) (3) Όταν ο κοιμισμένος πρωινός ήλιος βγάζει το πέπλο του από το πρόσωπό του. Με την τυχερή του άφιξη, φέρνει (ημέρα) φως σε ολόκληρο τον κόσμο (17) (4) Ολόκληρη η ζωή των εγκόσμιων ανθρώπων είναι μια ατελείωτη νυχτερινή αγρυπνία και είναι μια διαρκής αμνησία, λέει ο Γκόγια, «Ωστόσο, για μένα. , ο ύπνος τις πρώτες πρωινές ώρες θα είναι απαγορευμένος, αμαρτωλός και ηθικά λανθασμένος από εδώ και πέρα." (17) (5) Αυτό το παιχνιδιάρικο μάτι ελκύει και αφαιρεί την αναπνοή, την καρδιά και την πίστη μου, Και είναι το ίδιο ζωηρό μάτι που με βγάζει από τις ανησυχίες και τις στενοχώριες μου. (18) (1) Μια από τις τρίχες του μπορεί να δημιουργήσει μια συμφορά και μια καταστροφή στον κόσμο, Και μόνο ένα από τα μάτια του μπορεί να ευλογήσει ολόκληρο τον κόσμο με ευημερία. (18) (2) Ο Γκόγιαα προσεύχεται, «Μακάρι η καρδιά μου να γίνει η σκόνη των ποδιών του αγαπημένου μου (Γκουρού) - ταπεινοφροσύνη,

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਤਨ ਵਜ਼ ਚੀਨੋ ਮਾਚੀਨੋ ਖ਼ਤਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੧।
az khutan vaz cheeno maacheeno khataa khaahad guzashat |11|1|

Και το σπορ μάτι μου κατευθύνει τον δρόμο μου προς το Ακααλπουράχ." (18) (3) Όποιος έχει γευτεί τη γεύση αυτού του χαρμόσυνου ματιού (του Γκουρού), δεν θα νοιαστεί ποτέ να κοιτάξει ξανά το λουλούδι του Νάρκισσου. (18) (4 ) Ο Γκόγιαα λέει, "Όποιος έχει δει αυτό το λαμπερό μάτι (του Γκουρού) έστω και μία φορά,

ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਬਰ ਦੋ ਆਲਮ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਰੂਇ ਤੂ ।
baadashaahee bar do aalam yak nigaeh rooe too |

θα διέλυε εντελώς όλες τις υποψίες και τις ψευδαισθήσεις του». (18) (5)

ਸਾਇਆਇ ਜ਼ੁਲਫਿ ਤੂ ਅਜ਼ ਬਾਲਿ ਹੁਮਾ ਖਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੨।
saaeaae zulaf too az baal humaa khaahad guzashat |11|2|

Επιστρέψτε στα λογικά σας και χαρείτε! Είναι η ώρα για την έναρξη της νέας ανοιξιάτικης περιόδου,

ਈਣ ਬਸਾਤਿ ਉਮਰ ਰਾ ਦਰਯਾਬ ਕੀਣ ਬਾਦਿ ਸਬਾ ।
een basaat umar raa darayaab keen baad sabaa |

Η άνοιξη είναι εδώ, ο αγαπημένος μου, ο Γκουρού, έφτασε, και τώρα η καρδιά μου είναι γαλήνια και γαλήνια». (19) (1)

ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਨਭਦਾਨਮ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਖ਼ਹਿਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੩।
az kujaa aamad nabhadaanam az kujaa khahid guzashat |11|3|

Η λαμπρότητα και η λαμπρότητά μου (του γκουρού) έχουν διεισδύσει τόσο πολύ στην κόρη του ματιού μου,

ਬਾਦਸ਼ਾਹੀਇ ਜਹਾਣ ਜੁਜ਼ ਸ਼ੋਰੋ ਗ਼ੋਗ਼ਾ ਬੇਸ਼ ਨੀਸਤ ।
baadashaahee jahaan juz shoro gogaa besh neesat |

Ότι όπου και προς όποια κατεύθυνση κι αν κοιτάξει, βλέπει μόνο το στοργικό πρόσωπο του αγαπημένου μου, του Γκουρού.» (19) (2) Είμαι ο σκλάβος των ματιών μου· γυρίζω προς την κατεύθυνση προς την οποία με κατευθύνουν τα μάτια μου και κοιτάζω τι μπορώ να κάνω στην πραγματικότητα, τι έλεγχο έχουμε σε αυτό το μονοπάτι της αγάπης; (19) (3)

ਪੇਸ਼ਿ ਦਰਵੇਸ਼ੇ ਕਿ ਊ ਅਜ਼ ਮੁਦਆ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੪।
pesh daraveshe ki aoo az mudaa khaahad guzashat |11|4|

Μερικοί διεκδικητές φίλοι πήραν τα νέα από κάποιον ότι ο Manssor,

ਅਜ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤਨ ਹਾ ਚਿਹ ਮੀ ਪੁਰਸੀ ਦਰੀਣ ਦੈਰਿ ਖ਼ਰਾਬ ।
az guzashatan haa chih mee purasee dareen dair kharaab |

φωνάζοντας ότι ήταν ο Κύριος, εθεάθη να προχωρά προς το ικρίωμα απόψε. (19) (4)

ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਜ਼ ਤੋ ਹਮ ਗਦਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੫।
baadashaah khaahad guzaz to ham gadaa khaahad guzashat |11|5|

Ενημερώστε όλα τα λουλούδια να αρχίσουν να ανθίζουν, γιατί

ਸ਼ਿਅਰਿ ਗੋਯਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ-ਬਖ਼ਸ਼ ਅਸਤ ਚੂੰ ਆਬਿ-ਹਯਾਤ ।
shiar goyaa zindagee-bakhash asat choon aabi-hayaat |

Αυτά τα καλά νέα προήλθαν από τα χίλια αηδόνια που τραγουδούν. (19) (5)

ਬਲਕਿ ਦਰ ਪਾਕੀਜ਼ਗੀ ਜ਼ਿ ਆਬਿ ਬਕਾ ਖ਼ਾਹਦ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।੧੧।੬।
balak dar paakeezagee zi aab bakaa khaahad guzashat |11|6|

Ο Γκόγιαα λέει, "Η γλώσσα έχει γίνει βουβή από ντροπή και η καρδιά στενοχωριέται από μόνη της. Ποιος μπορεί να ολοκληρώσει την ιστορία της απεριόριστης αγάπης μου για Εσένα, ο Γκουρού;" (19) (6)