Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Γιατί, διαλογίζεται και έχει στη γλώσσα του μόνο το Ναάμ του Παντοδύναμου. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

Η μυρωδάτη μαύρη κηλίδα, ο τυφλοπόντικας, του μάγουλου σου, έχει γοητεύσει ολόκληρο τον κόσμο,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

Και, τα μαλλιά σου είναι σαν παγίδα για την πίστη και τη θρησκεία και τίποτα άλλο.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

Ω γκουρού! Δείξε μου το πρόσωπό σου που μοιάζει με τον ήλιο το συντομότερο δυνατό,

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Γιατί, αυτή είναι η μόνη θεραπεία για τα δακρυσμένα μάτια μου και τίποτα άλλο.» (39) (4) Η καρδιά και η ψυχή μου είναι απλά αιχμαλωτισμένα για το όμορφο ανάστημα και το βάδισμά του, Και, η ζωή μου είναι για θυσία στη σκόνη των ποδιών της αγαπημένης μου ." (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

Αλίμονο! Μακάρι να είχες ρωτήσει τον Γκόγια έστω και για μια στιγμή, πώς είσαι;

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Διότι, αυτή είναι η μόνη θεραπεία για την οδυνηρά βασανισμένη καρδιά μου." (39) (6) Αφού μεθύσει κανείς (με το Ναάμ Του), θα πρέπει να γίνει ευσεβής και αγνός, θα πρέπει να μεθύσει και να γίνει αδιάφορος για τη ζωή και μια ενσάρκωση του διαλογισμού .» (40) (1) Δεν πρέπει να ρίξεις τα μάτια σου μόνο και μόνο για να κοιτάξεις προς οποιονδήποτε άλλον, αυτό θα είναι μια πράξη τύφλωσης ) (2) Κυκλοφορήστε γύρω από τον κορμό του βασιλιά που κλέβει την καρδιά, του Γκουρού, Και υποθέστε τον εαυτό σας ως αιχμάλωτο του κόμπου της μυρωδάτης κόλλας των μαλλιών του." (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

Δεν ζητώ από κανέναν να πάει στο ναό ή στο ιερό των μουσουλμάνων.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Απλώς προτείνω ότι όπου κι αν αποφασίσετε να πάτε, θα πρέπει πάντα να έχετε το πρόσωπό σας προς τον Παντοδύναμο." (40) (4) Γυρνώντας μακριά μου σαν ξένος, γιατί προσέχεις τους αντιπάλους μου; Απλά κοιτάξτε απέναντί μου έστω και για λίγο και εξοικειωθείτε με την κατάσταση αυτής της ραγισμένης καρδιάς (40) (5) Ο Γκόγια λέει, «Γίνε ικανοποιημένος και ευχάριστος σαν την καρδιά μου, και μην γίνεσαι αδιάφορος αφού εκπληρωθούν οι επιθυμίες σου.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

Στην πραγματικότητα, απαλλαγείτε από κάθε σκοπό και επιδιώξεις. (Με αυτόν τον τρόπο, κάποιος μπορεί να επιτύχει τον πραγματικό στόχο) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Οι καρδιές όλων των ερωτευμένων είναι καμένες και απανθρακωμένες,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Και οι δύο κόσμοι είναι έκπληκτοι και μάλιστα απελπιστικά ανήσυχοι για την αναλαμπή του. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

Η σκόνη του δρόμου σου είναι σαν κολλύριο για τα μάτια όσων έχουν θεϊκή όραση,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

Και για τα δακρυσμένα μάτια, δεν υπάρχει άλλη καλύτερη θεραπεία από αυτή. (41) (2)