Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Página - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Porque medita y sólo tiene el Naam del Omnipotente en su lengua. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

La fragante mancha negra, el lunar, de tu mejilla, ha enamorado al mundo entero,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

Y tus mechones de cabello son como una trampa para la fe y la religión y nada más.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

¡Oh Gurú! Por favor, muéstrame tu cara de sol lo antes posible.

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Porque esta es la única cura para mis ojos llorosos y nada más." (39) (4) Mi corazón y mi alma están simplemente cautivados por su hermosa estatura y andar, y mi vida está para sacrificarse al polvo de los pies de mi amado. ". (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

¡Ay! Ojalá le hubieras preguntado a Goyaa aunque fuera por un momento ¿Cómo estás?

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Porque este es el único remedio para mi corazón dolorosamente torturado." (39) (6) Después de emborracharse (con Su Naam), uno debe volverse piadoso y casto, debe estar ebrio y volverse indiferente a la vida y una encarnación de la meditación. .” (40) (1) No debes mirar sólo para mirar a nadie más; esto será un acto de ceguera. Debes convertirte en un ojo de pies a cabeza, y dirigir tu visión sólo hacia tu Amado (40). ) (2) Circunvalar alrededor del torso del rey robacorazones, el Gurú, y asumirse como prisionero del nudo del fragante mechón de su cabello." (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

No le pido a nadie que vaya al templo o al santuario musulmán.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Simplemente estoy sugiriendo que no importa a dónde decidas ir, siempre debes mantener tu rostro hacia el Todopoderoso." (40) (4) Alejándote de mí como un extraño, ¿por qué estás prestando atención a mis rivales? Sólo mira hacia mí aunque sea por un momento y familiarízate con el estado de este corazón quebrantado (40) (5) Goya dice: "Vuélvete contento y agradable como mi corazón, y no te vuelvas indiferente después de haber cumplido tus deseos.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

De hecho, deshazte de todo propósito y búsqueda. (De esta manera, uno puede alcanzar la verdadera meta) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Los corazones de todos los que están profundamente enamorados están chamuscados y carbonizados,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Ambos mundos están asombrados e incluso desesperadamente inquietos por su visión. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

El polvo de tu calle es como un colirio para los ojos de los que tienen vista divina,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

Y para los ojos llorosos, no hay otra cura mejor que ésta. (41) (2)