Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Páxina - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Porque, el medita e só ten Naam do Omnipotente na súa lingua. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

A mancha negra perfumada, a toupa, da túa meixela, namorou ao mundo enteiro,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

E, os teus meitos de cabelo son como unha trampa para a fe e a relixión e nada máis.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

O Guru! Por favor, móstrame a túa cara de sol canto antes,

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Porque esta é a única cura para os meus ollos chorados e nada máis." (39) (4) O meu corazón e a miña alma están simplemente cativados pola súa fermosa estatura e andar, E a miña vida é para o sacrificio ao po dos pés do meu amado. ." (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

Ai! Gustaríame que lle preguntaras a Goyaa aínda por un momento: Como estás?

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Porque, este é o único remedio para o meu corazón dolorosamente torturado." (39) (6) Despois de emborracharse (co seu Naam), un debe facerse piadoso e casto, Un debe estar embriagado e volverse indiferente á vida e a encarnación da meditación. ”. (40) (1) Non debes botar os teus ollos nin sequera para mirar cara a outra persoa, este será un acto de cegueira ) (2) Circumambula ao redor do torso do rei que rouba o corazón, o Gurú, e asúmate como o prisioneiro do nó do perfumado mechón do seu cabelo". (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

Non lle pido a ninguén que vaia ao templo nin ao santuario de muselina.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Simplemente estou suxerindo que non importa onde decidas ir, sempre debes manter a túa cara cara ao Todopoderoso." (40) (4) Afastándose de min como un estraño, por que estás prestando atención aos meus rivais? Só mira. cara a min aínda que sexa por pouco tempo e familiarízase coa condición deste corazón roto (40) (5) Goya di: "Faite contento e agradable coma o meu corazón, e non te quedes indiferente despois de ter cumpridos os teus desexos.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

De feito, líbrase de todos os propósitos e actividades. (Deste xeito, pódese alcanzar o obxectivo real) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Os corazóns de todos os que están namorados están chamuscados e carbonizados,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Os dous mundos están abraiados e mesmo desesperadamente inquietos pola súa visión. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

O po da túa rúa é como un colirio para os ollos dos que teñen a vista divina,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

E para os ollos chorados, non hai outra mellor cura que esta. (41) (2)