Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Páxina - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

Goyaa di: "Non podo alcanzar nin comprender a miña realidade en canto a quen son, ai! Simplemente desperdiciei todos os bens da miña vida". (8) (4) Goyaa di: "Se algunha vez alguén pasa pola rúa do Amado,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

Entón nunca iría a dar un paseo (que estará por debaixo do pracer anterior) nin sequera no xardín celestial. (8) (5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

A lúa está avergonzada cando se compara co teu (bonito) rostro,

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

De feito, mesmo o sol do mundo tamén está mortificado ante o teu resplandor, oh Guru! o seu brillo e luz está subordinado ao teu. (9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

Goyaa: "Os meus ollos nunca recoñeceron a ninguén máis que ao Akaalpurakh. Benditos son os ollos que poden ver ao Todopoderoso". (9) (2) Non me presumo da miña meditación ou santidade, pero se algunha vez son culpable deste pecado, o Waaheguru é todo-perdoador. (9) (3) Onde podemos atopar outro, Cando hai tanto ruído e ruído sobre o Único". (9) (4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

Ningunha palabra, salvo o Naam do Waaheguru, chega aos beizos de Goyaa,

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

porque o seu atributo divino é o perdoador. (9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

Na (a cámara do meu corazón) a nosa reunión, non se pronuncia ningún sermón ou discurso que non sexa o sobre Akaalpurakh,

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

Entra e únete a esta congregación. Non hai descoñecido aquí (no segredo deste rendezous). (10) (1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

Sen preocuparse polas personalidades dos demais, tenta comprender a propia;