盖扎尔斯拜南德拉尔吉

页面 - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

戈雅说:“我无法达到或理解我是谁的现实,唉!我只是浪费了我一生的所有资产。”(8)(4)戈雅说:“如果有人碰巧经过挚爱的街道,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

他将永远不会去散步(这将有损于上述的快乐),即使在天堂的花园里也是如此。”(8)(5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

月亮在你(美丽的)脸庞面前羞愧难当,

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

事实上,古鲁啊,甚至世界的太阳也在你的光芒面前黯然失色!它的光辉和光芒都屈从于你的光芒。(9)(1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

Goyaa:“我的眼睛从未认出过 Akaalpurakh 以外的任何人。能够看见全能者的眼睛是有福的。”(9)(2)我不吹嘘我的冥想或道貌岸然,但如果我犯了这种罪,Waaheguru 是宽恕一切的。”(9)(3)当关于唯一者有这么多的喧嚣和喧嚣时,我们在哪里可以找到另一个。”(9)(4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

除了 Waaheguru 的 Naam,Goyaa 嘴里从未说出任何话,

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

因为他的神圣属性是宽恕。(9)(5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

在我们聚会的地方,除了关于阿卡普拉克的布道或演讲,没有其他的布道或演讲。

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

进来加入这个会众吧。这里(在这个秘密的聚会中)没有陌生人。(10)(1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

不要担心别人的性格,试着了解自己的性格;