盖扎尔斯拜南德拉尔吉

页面 - 12


ਇਮ ਸ਼ਬ ਬ-ਤਮਾਸ਼ਾਇ ਰੁਖ਼ਿ ਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।
eim shab ba-tamaashaae rukh yaar tavaan rafat |

戈雅说:“我不断缠绕着你的发绺,哦,古鲁!因为,我心中强烈地渴望见到你,因此能够获得平静和稳定。”(19)(7)医生能为一个饱受爱情折磨的病人开出什么药呢?当我们自己双腿跛足、身体残疾时,作为飞行员的古鲁又如何能帮助我们找到正确的道路呢?(20)(1)他(古鲁)所有的光芒和优雅都是显而易见的,没有任何伪装,当我们被自我的外衣所笼罩时,即使是一张月亮般宁静的脸又能为我们做些什么呢?(20)(2)如果一个人的心中没有任何暂时的方向或稳定,那么一个平静的地方或一个安静的豪宅角落能为他做些什么呢?(20)(3)

ਸੂਇ ਬੁਤਿ ਆਸ਼ਕ-ਕੁਸ਼ ਅੱਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੧।
sooe but aashaka-kush ayaar tavaan rafat |12|1|

如果没有爱的导师,你怎么能到达爱人的宫廷呢?

ਦਰ ਕੂਚਾਇ ਇਸ਼ਕ ਅਰ ਚਿ ਮੁਹਾਲ ਅਸਤ ਰਸੀਦਨ ।
dar koochaae ishak ar chi muhaal asat raseedan |

如果你缺乏欲望和情感,向导能帮你做什么呢?”(20)(4)

ਮਨਸੂਰ ਸਿਫ਼ਤ ਬਾ-ਕਦਿਮ ਦਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੨।
manasoor sifat baa-kadim daar tavaan rafat |12|2|

哦,戈雅!“只要你能用古鲁脚上的圣尘作为眼药水,你就能看到造物主的恩典和光辉。眼药水对你来说还有什么用处呢?”(20)(5)

ਐ ਦਿਲ ਬਸੂਇ ਮਦਰਿਸਾ ਗਰ ਮੈਲ ਨ ਦਾਰੀ ।
aai dil basooe madarisaa gar mail na daaree |

当东风吹过他的卷发时,

ਬਾਰੇ ਬ-ਸੂਇ ਖ਼ਾਨਾਇ ਖ਼ੁਮਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੩।
baare ba-sooe khaanaae khumaar tavaan rafat |12|3|

它就像是在为我疯狂的思绪制造一个奇怪的链环。(21)(1)

ਚੂੰ ਖ਼ਾਤ੍ਰਿਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਤੂ ਸ਼ੁਦ ਰਸ਼ਕਿ ਗੁਲਿਸਤਾਣ ।
choon khaatrim az ishak too shud rashak gulisataan |

自从创世以来,我们还没有理解人体的意义,

ਬੇ-ਹੁਦਾ ਚਿਰਾ ਜਾਨਬਿ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੪।
be-hudaa chiraa jaanab gulazaar tavaan rafat |12|4|

主为了自己的居所而创造了这个身体。(21)(2)

ਐ ਦਿਲ ਚੂ ਸ਼ੁਦੀ ਵਾਕਿਫ਼ਿ ਅਸਰਾਰਿ ਇਲਾਹੀ ।
aai dil choo shudee vaakif asaraar ilaahee |

恋人的心在短时间内就变成了爱人的心;

ਦਰ ਸੀਨਾ-ਅੱਮ ਐ ਮਖਜ਼ਨਿ ਅਸਰਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫਤ ।੧੨।੫।
dar seenaa-am aai makhazan asaraar tavaan rafat |12|5|

凡与所爱之人关系良好的人,都会成为他从头到脚(全身)的心和灵魂。(21)(3)

ਸਦ ਰੌਜ਼ਾਇ ਰਿਜ਼ਵਾਨਸਤ ਚੂ ਦਰ ਖਾਨਾ ਸ਼ਿਗੁਫ਼ਤਾ ।
sad rauazaae rizavaanasat choo dar khaanaa shigufataa |

为什么为了一口面包你要去追赶(每个)卑鄙的人?

ਗੋਯਾ ਬ-ਚਿਹ ਸੂਇ ਦਰੋ ਦੀਵਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੬।
goyaa ba-chih sooe daro deevaar tavaan rafat |12|6|

你们知道,贪一粒谷物会让人成为囚徒。(21)(4)