盖扎尔斯拜南德拉尔吉

页面 - 37


ਮਨ ਅਜ਼ ਜਵਾਣ ਕਿ ਪੀਰ ਸ਼ੁਦਮ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।
man az javaan ki peer shudam dar kinaar umar |

然后,我的心和灵魂啊!你就能成为一个完整而完美的人。(4)

ਐ ਬਾ-ਤੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ਮਰਾ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੧।
aai baa-to khush guzashat maraa dar kinaar umar |37|1|

他,Akaalpurakh,像太阳一样,隐藏在物质世界的云层后面,

ਦਮਹਾਇ ਮਾਣਦਾ ਰਾ ਤੂ ਚੁਨੀਣ ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ।
damahaae maanadaa raa too chuneen mugatanam shumaar |

戈雅说:“请你从云层中走出来,让我看到你那满月般的脸庞。(5)你的身体就像一朵云,太阳(上帝)隐藏在其下,记住要献身于神圣的奉献,因为这是此生唯一的目的(果实)。(6)凡是了解瓦阿赫古鲁奥秘的人,除了在生命的每一刻记住他之外,他没有其他目的。(7)什么是真理?对全能者的记忆才是赤裸裸的真理;事实上,一把泥土或尘埃,人类的身体,怎么能体会到他的真正价值?(8)如果你有幸能与高尚的人为伍,那么我的朋友!你将获得永恒的财富。(9)这(上帝赐予的)财富应该用来服务于他的创造物,人民;每个乞丐和皇帝都愿意为它牺牲自己,这是真正的财富。(10)哦兄弟!你应该获得这些特质那些经常记念仁慈者的人;你应该绕着他们居住的地方转一圈又一圈(这样你就有机会得到他们的陪伴而受到祝福。)(11)如果有人一直绕着这些高尚灵魂的街道转,他就会在两个世界中获得太阳和月亮的光芒。(12)(我们必须认识到)冥想是永恒的财富;因此,我们应该在全能者面前冥想、崇拜和祈祷。(13)整个王国(世界)都包含在对 Waaheguru 的 Naam 的记忆中;而且,只有他的领域从月亮延伸到太阳。(14)任何忘记和不注意 Akaalpurakh 存在的人,都认为他是个白痴;不管他是乞丐还是皇帝。 (15) 在我们心中,爱神是最高尚的品质,他的影子(在我们头上)就像我们头上的冠冕。(16) 对阿卡普拉克的崇拜被视为对他的纪念”,

ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ਿਜ਼ਾਣ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਈਣ ਨੌ ਬਹਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੨।
aakhir khizaan bar aavurad een nau bahaar umar |37|2|

因为,他那迷人的目光就像是治愈我们所有人的良药。(17)

ਹਾਣ ਮੁਗਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ਦਮੇ ਰਾ ਬ-ਜ਼ਿਕਰਿ ਹੱਕ ।
haan mugatanam shumaar dame raa ba-zikar hak |

Waaheguru 的爱是我们心灵和灵魂的生命,

ਚੂੰ ਬਾਦ ਮੀਰਵਦ ਜ਼ਿ ਨਜ਼ਰ ਦਰ ਸ਼ੁਮਾਰ ਉਮਰ ।੩੭।੩।
choon baad meeravad zi nazar dar shumaar umar |37|3|

冥想和记住他的名是我们信仰和宗教的主要资产。(18)

ਬਾਸ਼ਦ ਰਵਾਣ ਚੂ ਕਾਫ਼ਲਾਇ ਮੌਜ ਪੈ ਬ ਪੈ ।
baashad ravaan choo kaafalaae mauaj pai b pai |

贞洁虔诚的穆斯林

ਆਬੇ ਬਿਨੋਸ਼ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਜ਼ੂਇ ਬਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੪।
aabe binosh yak nafas az zooe baar umar |37|4|

周五聚在一起进行宗教祈祷。(19)

ਸਦ ਕਾਰ ਕਰਦਾਈ ਕਿ ਨਯਾਇਦ ਬਕਾਰਿ ਤੂ ।
sad kaar karadaaee ki nayaaeid bakaar too |

同样,我的宗教中上帝的信徒们聚集在虔诚的圣徒会中,

ਗੋਯਾ ਬਿਕੁਨ ਕਿ ਬਾਜ਼ ਬਿਆਇਦ ਬਕਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੫।
goyaa bikun ki baaz biaaeid bakaar umar |37|5|

并享受对 Akaalpurakh 爱情的兴奋时光。(20)