Газалы Бхай Нанд Лал Джи

Страница - 37


ਮਨ ਅਜ਼ ਜਵਾਣ ਕਿ ਪੀਰ ਸ਼ੁਦਮ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।
man az javaan ki peer shudam dar kinaar umar |

Тогда, о мое сердце и душа! Вы можете стать целостным и совершенным человеком. (4)

ਐ ਬਾ-ਤੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ਮਰਾ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੧।
aai baa-to khush guzashat maraa dar kinaar umar |37|1|

Он, Акаалпурах, подобно солнцу, скрыт за облаками материального мира,

ਦਮਹਾਇ ਮਾਣਦਾ ਰਾ ਤੂ ਚੁਨੀਣ ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ।
damahaae maanadaa raa too chuneen mugatanam shumaar |

Гойя говорит: «Пожалуйста, выйди из облаков и покажи мне Своё лицо, подобное полной луне. (5) Это твое тело подобно облаку, под которым скрыто Солнце (Бог). Не забывай заниматься божественной преданностью. потому что это единственная цель (плод) этой жизни. (6) Кто бы ни познал тайны Вахегуру, у Него нет другой цели, кроме как помнить о Нем каждое мгновение своей жизни. (7) В чем заключается истина? Действительно, как может горсть грязи или пыли, человеческое тело, оценить Его истинную ценность? (8) Если вам посчастливилось иметь компанию и общение с Ним? благородные люди, тогда мой друг! Вы бы обрели вечное богатство. (9) Это (Богом данное) богатство предназначено для использования в служении Его творениям, народу. Каждый нищий и император готов пожертвовать собой ради него; (10) О брат! Ты должен приобрести черты тех, кто постоянно помнит Благодетеля, И ты должен снова и снова кружить по (уличному) месту, где они живут (чтобы ты получил возможность быть); благословлен их обществом.) (11) Если бы кто-нибудь продолжал ходить по улицам этих благородных душ, Он бы достиг света и сияния солнца и луны в обоих мирах. (12) (Мы должны осознать), что медитация – это вечное сокровище; Поэтому нам следует заниматься медитацией, поклонением и молитвами перед Всевышним. (13) Всё царство (мира) охвачено поминанием (Наама) Вахегуру; И это только Его царство, простирающееся от Луны до Солнца. (14) Любой, кто не обращает внимания и не помнит о (существовании) Акаалпураха, считайте его идиотом; Неважно, нищий ли он или король-император. (15)Любовь Божия – высочайшая из всех черт для нас, И тень Его (на головах наших) – как тиара на головах наших. (16) Преданность Акаалпураху считается памятованием о Нем».

ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ਿਜ਼ਾਣ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਈਣ ਨੌ ਬਹਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੨।
aakhir khizaan bar aavurad een nau bahaar umar |37|2|

Потому что его чарующий взгляд (в сторону нас) – как целебное лекарство для всех нас. (17)

ਹਾਣ ਮੁਗਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ਦਮੇ ਰਾ ਬ-ਜ਼ਿਕਰਿ ਹੱਕ ।
haan mugatanam shumaar dame raa ba-zikar hak |

Любовь Ваахегуру — это жизнь нашего сердца и души,

ਚੂੰ ਬਾਦ ਮੀਰਵਦ ਜ਼ਿ ਨਜ਼ਰ ਦਰ ਸ਼ੁਮਾਰ ਉਮਰ ।੩੭।੩।
choon baad meeravad zi nazar dar shumaar umar |37|3|

А медитация и памятование о Его Нааме являются основными ценностями нашей веры и религии. (18)

ਬਾਸ਼ਦ ਰਵਾਣ ਚੂ ਕਾਫ਼ਲਾਇ ਮੌਜ ਪੈ ਬ ਪੈ ।
baashad ravaan choo kaafalaae mauaj pai b pai |

Целомудренные и благочестивые мусульмане

ਆਬੇ ਬਿਨੋਸ਼ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਜ਼ੂਇ ਬਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੪।
aabe binosh yak nafas az zooe baar umar |37|4|

Соберитесь в пятницу для религиозных молитв. (19)

ਸਦ ਕਾਰ ਕਰਦਾਈ ਕਿ ਨਯਾਇਦ ਬਕਾਰਿ ਤੂ ।
sad kaar karadaaee ki nayaaeid bakaar too |

Точно так же преданные Бога в моей религии собираются в общины благочестивых святых.

ਗੋਯਾ ਬਿਕੁਨ ਕਿ ਬਾਜ਼ ਬਿਆਇਦ ਬਕਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੫।
goyaa bikun ki baaz biaaeid bakaar umar |37|5|

И приятно провести время, наслаждаясь любовью к Акаалпураху. (20)