ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 37


ਮਨ ਅਜ਼ ਜਵਾਣ ਕਿ ਪੀਰ ਸ਼ੁਦਮ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।
man az javaan ki peer shudam dar kinaar umar |

ನಂತರ, ಓ ನನ್ನ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಆತ್ಮ! ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಬಹುದು. (4)

ਐ ਬਾ-ਤੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ਮਰਾ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੧।
aai baa-to khush guzashat maraa dar kinaar umar |37|1|

ಅವನು, ಅಕಾಲಪುರಖ್, ಸೂರ್ಯನಂತೆ, ಭೌತಿಕ ಪ್ರಪಂಚದ ಮೋಡಗಳ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿದ್ದಾನೆ,

ਦਮਹਾਇ ਮਾਣਦਾ ਰਾ ਤੂ ਚੁਨੀਣ ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ।
damahaae maanadaa raa too chuneen mugatanam shumaar |

ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, "ದಯವಿಟ್ಟು ಮೋಡಗಳಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಂದು ನಿನ್ನ ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರನ ಮುಖವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸು. (5) ನಿನ್ನ ಈ ದೇಹವು ಸೂರ್ಯನನ್ನು (ದೇವರು) ಮರೆಮಾಡಿರುವ ಮೋಡದಂತಿದೆ, ದೈವಿಕ ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮರೆಯದಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಈ ಜೀವನದ ಏಕೈಕ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ (6) ವಾಹೆಗುರುವಿನ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವವನು, ಅವನ ಜೀವನದ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಸರ್ವಶಕ್ತನ ಸ್ಮರಣೆಯು ಕಟುಸತ್ಯವಾಗಿದೆ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಮಾನವ ದೇಹವು ಅವನ ನಿಜವಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚುತ್ತದೆ? ಉದಾತ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳೇ, ಆಗ ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ (9) ಈ (ದೇವರು ನೀಡಿದ) ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಅವನ ಸೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕು, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಭಿಕ್ಷುಕ ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ತಿಯು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ತ್ಯಾಗಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧನಿದ್ದಾನೆ. ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತು (10) ಹಿತೈಷಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೀವು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಮತ್ತು ಅವರು ವಾಸಿಸುವ (ಬೀದಿಯ) ಸುತ್ತಲೂ ನೀವು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಸುತ್ತಬೇಕು. ಅವರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.) (11) ಯಾರಾದರೂ ಈ ಉದಾತ್ತ ಆತ್ಮಗಳ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅವರು ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರರ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದರು. (12) (ನಾವು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು) ಧ್ಯಾನವು ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿಧಿಯಾಗಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ, ನಾವು ಪರಮಾತ್ಮನ ಮುಂದೆ ಧ್ಯಾನ, ಪೂಜೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. (13) ಇಡೀ ರಾಜ್ಯವು (ಜಗತ್ತಿನ) ವಾಹೆಗುರುವಿನ (ನಾಮ) ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತುವರಿದಿದೆ; ಮತ್ತು, ಇದು ಚಂದ್ರನಿಂದ ಸೂರ್ಯನವರೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿರುವ ಅವನ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ. (14) ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ನ (ಅಸ್ತಿತ್ವದ) ವಿಸ್ಮೃತಿ ಮತ್ತು ಗಮನವಿಲ್ಲದ ಯಾರಾದರೂ, ಅವನನ್ನು ಮೂರ್ಖ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ; ಅವನು ಭಿಕ್ಷುಕನಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ರಾಜನಾಗಿರಲಿ. (15) ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯು ನಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಆತನ ನೆರಳು (ನಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ) ನಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕಿರೀಟದಂತಿದೆ. (16) ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ಗೆ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಅವನ ಸ್ಮರಣೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ",

ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ਿਜ਼ਾਣ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਈਣ ਨੌ ਬਹਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੨।
aakhir khizaan bar aavurad een nau bahaar umar |37|2|

ಏಕೆಂದರೆ, ಆತನ ಮೋಡಿಮಾಡುವ ನೋಟ (ನಮ್ಮೆಡೆಗೆ) ನಮಗೆಲ್ಲ ವಾಸಿಮಾಡುವ ಔಷಧಿಯಂತಿದೆ. (17)

ਹਾਣ ਮੁਗਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ਦਮੇ ਰਾ ਬ-ਜ਼ਿਕਰਿ ਹੱਕ ।
haan mugatanam shumaar dame raa ba-zikar hak |

ವಾಹೆಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿ ನಮ್ಮ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದ ಜೀವನ,

ਚੂੰ ਬਾਦ ਮੀਰਵਦ ਜ਼ਿ ਨਜ਼ਰ ਦਰ ਸ਼ੁਮਾਰ ਉਮਰ ।੩੭।੩।
choon baad meeravad zi nazar dar shumaar umar |37|3|

ಮತ್ತು, ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಅವರ ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆ ನಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಧರ್ಮದ ಮೂಲ ಆಸ್ತಿಯಾಗಿದೆ. (18)

ਬਾਸ਼ਦ ਰਵਾਣ ਚੂ ਕਾਫ਼ਲਾਇ ਮੌਜ ਪੈ ਬ ਪੈ ।
baashad ravaan choo kaafalaae mauaj pai b pai |

ಪರಿಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಮನಸ್ಸಿನ ಮುಸ್ಲಿಮರು

ਆਬੇ ਬਿਨੋਸ਼ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਜ਼ੂਇ ਬਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੪।
aabe binosh yak nafas az zooe baar umar |37|4|

ಅವರ ಧಾರ್ಮಿಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶುಕ್ರವಾರ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ. (19)

ਸਦ ਕਾਰ ਕਰਦਾਈ ਕਿ ਨਯਾਇਦ ਬਕਾਰਿ ਤੂ ।
sad kaar karadaaee ki nayaaeid bakaar too |

ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿರುವ ದೇವರ ಭಕ್ತರು ಧಾರ್ಮಿಕ ಸಂತರ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರುತ್ತಾರೆ,

ਗੋਯਾ ਬਿਕੁਨ ਕਿ ਬਾਜ਼ ਬਿਆਇਦ ਬਕਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੫।
goyaa bikun ki baaz biaaeid bakaar umar |37|5|

ಮತ್ತು ಅಕಾಲ್ಪುರಖ್ ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳಲು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಿ. (20)