ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 22


ਹੱਯਦਾ ਹਜ਼ਾਰ ਸਿਜਦਾ ਬ-ਸੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।
hayadaa hazaar sijadaa ba-sooe too meekunand |

ಓ ಗುರುವೇ! ನಿಮ್ಮ ಸುಂದರವಾದ ನಗು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಜೀವನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತುಂಬುತ್ತದೆ,

ਹਰਦਮ ਤਵਾਫ਼ਿ ਕਾਅਬਾ ਕੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੧।
haradam tavaaf kaabaa kooe too meekunand |22|1|

ಮತ್ತು, ಇದು ಸಂತರು ಮತ್ತು ಪಿರ್‌ಗಳ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. (36) (2)

ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਬਿਨਿਗਰੇਦ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਬਿਨਿਗਰੇਦ ।
har jaa ki binigared jamaal too binigared |

ವಾಹೆಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿಗಿಂತ ಶಾಶ್ವತವಾದ ಪ್ರೀತಿ ಅಥವಾ ಭಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ,

ਸਾਹਿਬ ਦਿਲਾਣ ਨਜ਼ਾਰਾਇ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੨।
saahib dilaan nazaaraae rooe too meekunand |22|2|

ಮತ್ತು, ವಾಹೆಗುರುವಿನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ವಿನಾಶಕಾರಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. (36) (3)

ਜਾਣ ਰਾ ਨਿਸਾਰਿ ਕਾਮਤਿ ਰਾਅਨਾਤ ਕਰਦਾ ਅੰਦ ।
jaan raa nisaar kaamat raanaat karadaa and |

ನೀವು ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೀರೋ, ನೀವು ಹೊಸ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಚೈತನ್ಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ತುಂಬುತ್ತೀರಿ,

ਦਿਲ-ਹਾਇ ਮੁਰਦਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਜ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੩।
dila-haae muradaa zindaa zi rooe too meekunand |22|3|

ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿ ಮಾತ್ರ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹೊಸ ಜೀವನದ ಸುರಿಮಳೆಗಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತದೆ. (36) (4)

ਆਈਨਾਇ ਖ਼ੁਦਾਇ-ਨੁਮਾ ਹਸਤ ਰੂਇ ਤੂ ।
aaeenaae khudaaei-numaa hasat rooe too |

ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಎಲ್ಲ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ,

ਦੀਦਾਰਿ ਹੱਕ ਜ਼ਿ-ਆਈਨਾਇ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੪।
deedaar hak zi-aaeenaae rooe too meekunand |22|4|

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಪ್ರತಿ ಮೂಲೆ ಮತ್ತು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿರುವ ಅಂತಹ ಕಣ್ಣು ಎಲ್ಲಿದೆ? (36) (5)

ਤੀਰਾ ਦਿਲਾਣ ਕਿ ਚਸ਼ਮ ਨਦਾਰੰਦ ਮੁਤਲਿਕ ਅੰਦ ।
teeraa dilaan ki chasham nadaarand mutalik and |

ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಮೀಸಲಾದವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಎಂದಿಗೂ ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਰਾ ਮੁਕਾਬਲਿ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੫।
khurasheed raa mukaabal rooe too meekunand |22|5|

'ಸಾವು' ತನ್ನ ಚೂಪಾದ ಕೊಕ್ಕಿನಿಂದ 'ಭೂಮಿ' ಮತ್ತು 'ಕಾಲ' ಎರಡನ್ನೂ ಸೆರೆಹಿಡಿದಿದೆ. (36) (6)

ਮਸਤਾਨਿ ਸ਼ੌਕ ਗ਼ੁਲਗ਼ਲਾ ਦਾਰੰਦ ਦਰ ਜਹਾਣ ।
masataan shauak gulagalaa daarand dar jahaan |

ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ನ ಭಕ್ತನು ಅಮರನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಏಕೆಂದರೆ, ಅವನ ಧ್ಯಾನವಿಲ್ಲದೆ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ." (36) (7)

ਸਦ ਜਾਣ ਫ਼ਿਦਾਇ ਯੱਕ ਸਰ ਮੋਈ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੬।
sad jaan fidaae yak sar moee too meekunand |22|6|

‘ಯುಗ’ದ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ನಾನು ಚಿಕ್ಕಂದಿನಿಂದ ಮುದುಕನಾದೆ.

ਦਰ ਪਰਦਾਇ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਰੋਸ਼ਨ ਸ਼ਵਦ ਜਹਾਣ ।
dar paradaae jamaal too roshan shavad jahaan |

ನಿನ್ನ ಒಡನಾಟದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕಳೆದ ನನ್ನ ಜೀವನ ಎಷ್ಟು ಸುಂದರವಾಗಿತ್ತು! ಈ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಂತೋಷಕ್ಕೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ! ” (37) (1)

ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਜ਼ਿਕਰ ਜ਼ਰਦੀ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀ ਕੁਨੰਦ ।੨੨।੭।
dar har taraf ki zikar zaradee rooe too mee kunand |22|7|

ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದ ಉಳಿದ ಉಸಿರುಗಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವಾದ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ,

ਆਸ਼ੁਫ਼ਤਗਾਨਿ ਸ਼ੌਕਿ ਤੂ ਗੋਯਾ ਸਿਫ਼ਤ ਮਦਾਮ ।
aashufatagaan shauak too goyaa sifat madaam |

ಏಕೆಂದರೆ, ಅದು ಶರತ್ಕಾಲ (ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ) ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಿನ ವಸಂತವನ್ನು (ಯೌವನದ ಋತು) ತರುತ್ತದೆ. (37) (2)

ਆਵਾਜ਼ਿ ਖ਼ੁਸ਼-ਕਲਾਮ ਜ਼ਿ ਬੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੮।
aavaaz khusha-kalaam zi booe too meekunand |22|8|

ಹೌದು, ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುವ ಆ ಕ್ಷಣವನ್ನು ಧನ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ.