ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 40


ਮੁਦਾਮ ਬਾਦਾ-ਕਸ਼ੋ ਸੂਫੀ ਓ ਸਫ਼ਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।
mudaam baadaa-kasho soofee o safaa mee baash |

ಪ್ರತಿ ದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ವಾಹೆಗುರುವಿಗೆ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡುವವನು

ਤਮਾਮਿ ਜ਼ੁਹਦ ਸ਼ੌ ਵਰਿੰਦਿ ਬੀਨਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੧।
tamaam zuhad shau varind beenavaa mee baash |40|1|

ವಾಹೆಗುರು ಅವರನ್ನು ಸಂತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ (ನಂಬಿಗಸ್ತ) ಮಾಡುತ್ತದೆ. (32)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਮਿਅਫ਼ਗਨ ਨਜ਼ਰ ਕਿ ਬੇ-ਬਸਰੀ ।
basooe gair miafagan nazar ki be-basaree |

ಸರ್ವಶಕ್ತನ ಮುಂದೆ ತಲೆಬಾಗಲು ಮಾತ್ರ 'ತಲೆ' ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ;

ਤਮਾਮਿ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੌ ਵ ਸੂਇ ਦੋਸਤ ਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੨।
tamaam chasham shau v sooe dosat vaa mee baash |40|2|

ಮತ್ತು ಇದು ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ತಲೆನೋವುಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ. (33)

ਬ-ਗਿਰਦਿ ਕਾਮਤਿ ਆਣ ਸ਼ਾਹਿ ਦਿਲਰੁਬਾ ਮੀ ਗਰਦ ।
ba-girad kaamat aan shaeh dilarubaa mee garad |

ಆದ್ದರಿಂದ, ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ಹಿತಚಿಂತಕನ ಮುಂದೆ ತಲೆಬಾಗಬೇಕು;

ਅਸੀਰਿ ਹਲਕਾਇ ਆਣ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਮੁਸ਼ਕ ਸਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੩।
aseer halakaae aan zulaf mushak saa mee baash |40|3|

ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಅನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವ ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. (34)

ਨ ਗੋਇਮਤ ਕਿ ਸੂਇ ਦੈਰ ਯਾ ਹਰਮ ਮੀ ਰੌ ।
n goeimat ki sooe dair yaa haram mee rau |

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಮರೆತಿರುವ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಜ್ಞಾನಿ ಮತ್ತು ವಿವೇಕಿ ಎಂದು ಹೇಗೆ ಕರೆಯಬಹುದು?

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵੀ ਜਾਨਿਬਿ ਖ਼ੁਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੪।
bahar taraf ki ravee jaanib khudaa mee baash |40|4|

ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷ್ಯ ತೋರಿದ ಯಾರಾದರೂ ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಅವಿವೇಕಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. (35)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਚੂ ਬੇਗ਼ਾਨਗਾਣ ਚਿਹ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
basooe gair choo begaanagaan chih mee garadee |

ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳ ಮತ್ತು ಪ್ರಬುದ್ಧ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಮೌಖಿಕ ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುವುದಿಲ್ಲ,

ਹਮੀ ਜ਼ਿ ਹਾਲਿ ਦਿਲਿ ਖ਼ਸਤਾ ਆਸ਼ਨਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੫।
hamee zi haal dil khasataa aashanaa mee baash |40|5|

ಅವರ ಇಡೀ ಜೀವನದ ಸಾಧನೆ ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಅವರ ಸ್ಮರಣೆಯಾಗಿದೆ. (36)

ਮੁਦਾਮ ਸ਼ਾਕਿਰੋ ਸ਼ਾਦਾਬ ਚੂੰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
mudaam shaakiro shaadaab choon dil goyaa |

ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಮನೋಭಾವ ಹೊಂದಿರುವ ಏಕೈಕ ವ್ಯಕ್ತಿ

ਤਮਾਮਿ ਮੁਤਲਿਬੋ ਫ਼ਾਰਿਗ਼ ਜ਼ਿ ਮੁਦਆ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੬।
tamaam mutalibo faarig zi mudaa mee baash |40|6|

ಸರ್ವಶಕ್ತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ನಿರ್ಲಕ್ಷನಾಗುವುದಿಲ್ಲ. (37)