Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 40


ਮੁਦਾਮ ਬਾਦਾ-ਕਸ਼ੋ ਸੂਫੀ ਓ ਸਫ਼ਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।
mudaam baadaa-kasho soofee o safaa mee baash |

Sesiapa yang sujud kepada Waaheguru setiap pagi

ਤਮਾਮਿ ਜ਼ੁਹਦ ਸ਼ੌ ਵਰਿੰਦਿ ਬੀਨਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੧।
tamaam zuhad shau varind beenavaa mee baash |40|1|

Waaheguru menjadikannya teguh (beriman) dalam redha dan iman. (32)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਮਿਅਫ਼ਗਨ ਨਜ਼ਰ ਕਿ ਬੇ-ਬਸਰੀ ।
basooe gair miafagan nazar ki be-basaree |

'Kepala' diciptakan hanya untuk tunduk kepada Yang Maha Kuasa;

ਤਮਾਮਿ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੌ ਵ ਸੂਇ ਦੋਸਤ ਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੨।
tamaam chasham shau v sooe dosat vaa mee baash |40|2|

Dan inilah penawar bagi segala sakit kepala di dunia ini. (33)

ਬ-ਗਿਰਦਿ ਕਾਮਤਿ ਆਣ ਸ਼ਾਹਿ ਦਿਲਰੁਬਾ ਮੀ ਗਰਦ ।
ba-girad kaamat aan shaeh dilarubaa mee garad |

Oleh itu, kita hendaklah sentiasa menundukkan kepala kita kepada Yang Maha Pemurah;

ਅਸੀਰਿ ਹਲਕਾਇ ਆਣ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਮੁਸ਼ਕ ਸਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੩।
aseer halakaae aan zulaf mushak saa mee baash |40|3|

Malah, seseorang yang mengetahui Akaalpurakh tidak akan lalai walaupun sesaat dalam mengingatiNya. (34)

ਨ ਗੋਇਮਤ ਕਿ ਸੂਇ ਦੈਰ ਯਾ ਹਰਮ ਮੀ ਰੌ ।
n goeimat ki sooe dair yaa haram mee rau |

Bagaimanakah sesiapa yang lalai dalam mengingati-Nya boleh dipanggil bijak dan waras?

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵੀ ਜਾਨਿਬਿ ਖ਼ੁਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੪।
bahar taraf ki ravee jaanib khudaa mee baash |40|4|

Sesiapa yang telah lalai daripada-Nya hendaklah dianggap sebagai seorang yang bodoh dan kurang ajar. (35)

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਚੂ ਬੇਗ਼ਾਨਗਾਣ ਚਿਹ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
basooe gair choo begaanagaan chih mee garadee |

Orang yang berilmu dan berilmu tidak akan terperangkap dalam retorik lisan,

ਹਮੀ ਜ਼ਿ ਹਾਲਿ ਦਿਲਿ ਖ਼ਸਤਾ ਆਸ਼ਨਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੫।
hamee zi haal dil khasataa aashanaa mee baash |40|5|

Pencapaian sepanjang hidupnya hanyalah kenangan Akaalpurakh. (36)

ਮੁਦਾਮ ਸ਼ਾਕਿਰੋ ਸ਼ਾਦਾਬ ਚੂੰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
mudaam shaakiro shaadaab choon dil goyaa |

Satu-satunya orang yang jujur dan berfikiran beragama adalah satu-satunya

ਤਮਾਮਿ ਮੁਤਲਿਬੋ ਫ਼ਾਰਿਗ਼ ਜ਼ਿ ਮੁਦਆ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੬।
tamaam mutalibo faarig zi mudaa mee baash |40|6|

Yang tidak lalai walau sesaat dalam mengingati Yang Maha Kuasa. (37)