Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 48


ਗਰ ਜ਼ਿ ਰਾਹਿ ਸਾਜ਼ੀ ਸੀਨਾ ਸਾਫ਼ ।
gar zi raeh saazee seenaa saaf |

Goyaa berkata, "Saya berasa kasihan kepada anda, untuk hidup anda dan untuk keadaan fikiran anda; Saya berasa sedih untuk kelalaian anda (kerana tidak mengingati-Nya) dan untuk kelakuan hidup anda. (75) Sesiapa yang berhasrat dan bimbang untuk lihatlah Dia, Pada pandangannya, setiap benda yang kelihatan dan hidup sesuai dengan imej-Nya sendiri (76) Ia adalah Seniman yang sama yang berkilauan dalam setiap potret, Namun, misteri ini tidak dapat difahami oleh manusia (77 ) Jika kamu ingin mendapat pelajaran tentang "mengabdikan diri kepada Waaheguru", maka hendaklah kamu mengingatiNya secara berterusan (78) Wahai saudaraku! , siapakah yang bersemayam di dalam hati dan fikiran setiap orang ? (79) Apabila imej-Nya yang bermaharajalela di dalam hati setiap orang, Itu bermakna hati yang seperti rumah itu adalah destinasi dan suaka bagi-Nya.(80) Apabila anda mengetahui bahawa Yang Maha Kuasa yang bersemayam dalam hati dan fikiran setiap orang, Maka, ia harus menjadi tujuan utama anda (hidup) untuk menghormati hati setiap orang. (81) Inilah yang dipanggil "meditasi Waaheguru"; tiada zikir lain, Sesiapa yang tidak bimbang akan hakikat ini, bukanlah jiwa yang bahagia. (82) Meditasi adalah (tujuan utama) seluruh kehidupan orang-orang yang dicerahkan Tuhan; Seseorang yang terperangkap dalam ego dirinya semakin jauh dari Waaheguru. (83) Wahai Goyaa! Apakah kewujudan anda dalam hidup? Ia tidak lebih daripada segenggam debu; Dan, walaupun itu bukan di bawah kawalan anda; Badan yang kita dakwa milik juga bukan di bawah kawalan kita. (84) Akaalpurakh mencipta tujuh puluh dua komuniti, Daripada mana, Dia menetapkan komuniti Naajee sebagai yang paling elit. (85) Kita harus menganggap masyarakat Naajee (yang dianggap di atas dan di luar kitaran transmigrasi), tanpa sebarang keraguan, Sebagai tempat perlindungan bagi tujuh puluh dua puak. (86) Setiap ahli komuniti Najee ini adalah suci; Cantik dan kacak, berbudi pekerti mulia. (87) Bagi orang-orang ini, tidak ada yang lain selain mengingati Akaalpurakh yang boleh diterima; Dan, mereka tidak mempunyai apa-apa tradisi atau adab selain daripada bacaan kalimah doa. (88) Kemanisan terpancar dari kata-kata dan percakapan mereka, Dan, elixir ilahi dicurahkan dari setiap rambut mereka. (89) Mereka berada di atas dan melampaui sebarang bentuk cemburu, permusuhan atau permusuhan; Mereka tidak pernah melakukan sebarang perbuatan maksiat. (90) Mereka memberikan penghormatan dan penghormatan kepada setiap orang; Dan, mereka membantu fakir dan miskin untuk menjadi kaya dan mewah. (91) Mereka memberkati roh-roh yang mati dengan nektar ilahi; Mereka memberikan kehidupan baru dan segar kepada minda yang layu dan lemah semangat. (92) Mereka boleh mengubah kayu kering menjadi ranting hijau; Mereka juga boleh menukar bau busuk kepada kasturi wangi. (93) Semua orang yang berniat baik ini mempunyai kualiti peribadi yang mulia; Mereka semua adalah pencari Entiti Waaheguru; sebenarnya, mereka sama seperti Dia (adalah gambaranNya). (94) Pembelajaran dan kesusasteraan muncul (secara spontan) daripada tingkah laku mereka; Dan, wajah mereka terpancar bagaikan matahari yang bersinar terang. (95) Puak mereka terdiri daripada sekumpulan orang yang rendah hati, lemah lembut dan lemah lembut; Dan mereka mempunyai penyembah di kedua-dua dunia; Orang di kedua-dua dunia percaya kepada mereka. (96) Golongan manusia ini ialah masyarakat yang berjiwa lemah lembut dan rendah diri, iaitu umat manusia Allah. Setiap perkara yang kita lihat boleh dimusnahkan, tetapi Akaalpurakh adalah satu-satunya yang berkuasa selama-lamanya dan Kekal. (97) Syarikat dan persatuan mereka mengubah habuk pun menjadi penawar yang berkesan. Berkat mereka berkesan mengagumkan setiap hati. (98) Sesiapa yang bersenang-senang dengan mereka hanya sekali walaupun sesaat, maka Dia tidak perlu bimbang tentang hari perhitungan. (99) Seseorang yang tidak dapat mencapai apa-apa walaupun hidup ratusan tahun, Bersinar seperti matahari apabila dia menyertai kumpulan orang-orang ini. (100) Kami diwajibkan dan berhutang kepada mereka untuk bersyukur, sesungguhnya Kami adalah orang-orang/hasil dari nikmat dan kebaikan mereka. (101) Berjuta-juta seperti saya sanggup mengorbankan diri mereka untuk golongan bangsawan ini; Tidak kira berapa banyak yang saya katakan dalam penghormatan dan pujian mereka, ia akan menjadi tidak mencukupi. (102) Penghormatan dan penghargaan mereka melebihi apa-apa perkataan atau ungkapan; Gaya (pakaian) kehidupan mereka lebih bersih dan suci daripada sebarang jumlah membasuh atau membilas. (103) Percayalah! Berapa lamakah dunia ini akan bertahan? Hanya untuk masa yang singkat; Akhirnya, kita harus membangun dan mengekalkan hubungan dengan Yang Maha Kuasa. (104) Sekarang kamu menikmati cerita dan ceramah Raja (itu) Waaheguru. Dan ikutilah Pemberi petunjuk yang menunjukkan kepadamu arah (kehidupan). (105) Supaya tercapailah harapan dan cita-cita hidupmu; Dan, anda boleh menikmati kenikmatan kebaktian untuk Akaalpurakh.(106) (Dengan rahmat-Nya) orang yang bodoh pun boleh menjadi seorang yang intelek dan tercerahkan; Dan, seseorang yang lemas di perairan dalam sungai boleh sampai ke tebing. (107) Orang yang tidak penting boleh menjadi tercerahkan sepenuhnya, Apabila dia melibatkan dirinya dalam zikir Waaheguru. (108) Seseorang sedang dihiasi, seolah-olah, dengan mahkota pembelajaran dan kehormatan di atas kepalanya, Yang tidak lalai walaupun sesaat dalam mengingati Akaalpurakh. (109) Khazanah ini tidak ada pada setiap orang; Ubat bagi kesakitan mereka tidak lain adalah Waaheguru iaitu doktor. (110) Mengingati Akaalpurakh adalah penawar bagi setiap penyakit dan kesakitan; Dalam apa jua keadaan atau keadaan Dia mengekalkan kita, harus diterima. (111) Adalah menjadi hasrat dan keinginan setiap orang untuk mencari Guru yang sempurna; Tanpa mentor sebegitu, tiada siapa yang dapat mencapai Yang Maha Esa. (112) Terdapat beberapa jalan yang boleh dilalui oleh orang-orang musafir; Tetapi apa yang mereka perlukan ialah laluan kafilah. (113) Mereka sentiasa berjaga-jaga dan bersedia untuk mengingati Akaalpurakh; Mereka diterima oleh-Nya dan mereka adalah pemerhati, pemerhati dan penonton-Nya. (114) Satguru yang sempurna adalah satu-satunya, Yang percakapannya dan Gurbanee memancarkan keharuman Ilahi. (115) Sesiapa yang datang di hadapan orang-orang seperti itu (Guru-Guru Sempurna) dalam kerendahan hati seperti zarah debu, Dia, tidak lama lagi, menjadi mampu memancarkan cahaya seperti matahari. (116) Kehidupan itu berbaloi untuk dijalani yang, tanpa sebarang kelewatan atau alasan, dihabiskan dalam ingatan Pemberian Tuhan dalam hidup ini. (117) Untuk melakukan propaganda diri adalah kerja orang bodoh; Manakala untuk terlibat dalam meditasi adalah ciri orang beriman. (118) Kelalaian setiap saat tidak mengingatiNya adalah seperti kematian yang besar; Semoga Allah, dengan mata-Nya, menyelamatkan kita dari syaitan Neraka. (119) Sesiapa yang (sentiasa) disemai dalam mengingati-Nya siang dan malam, (Mengetahui dengan baik bahawa) Kekayaan ini, ingatan Akaalpurakh, hanya terdapat di kedai (jemaah) orang-orang suci. (120) Bahkan orang yang paling rendah dalam istana mereka Lebih unggul daripada yang disebut orang yang paling dihormati di dunia ini. (121) Banyak orang yang bijak dan berpengalaman terpikat dan bersedia untuk berkorban di jalan mereka, Dan, debu jalan mereka seperti kolirium bagi mataku. (122) Kamu juga, anak mudaku sayang! Pertimbangkan diri anda seperti ini, Jadi itu, sayangku! Anda juga boleh mengubah diri anda menjadi seorang yang soleh dan suci. (123) Guru-guru ini, jiwa-jiwa mulia, mempunyai ramai pengikut dan penyembah; Tugas utama yang diberikan kepada setiap daripada kita hanyalah untuk bermeditasi. (124) Oleh itu, hendaklah kamu menjadi pengikut dan penyembah mereka; Tetapi anda tidak sepatutnya menjadi liabiliti untuk mereka. (125) Walaupun, tidak ada orang lain tanpa mereka untuk menghubungkan kita kepada Yang Maha Kuasa, Namun, bagi mereka untuk membuat tuntutan sedemikian adalah satu pelanggaran. (126) Saya menyedari bahawa walaupun zarah kecil menjadi matahari untuk seluruh dunia, Dengan berkat pergaulan dengan orang-orang kudus. (127) Siapakah orang yang berjiwa besar yang dapat mengenali Akaalpurakh, Dan wajahnya (selalu) memancarkan kemegahan-Nya? (128) Kumpulan jiwa-jiwa mulia itu memberkati kamu dengan Pengabdian kepada Tuhan, Dan kumpulan mereka juga yang memberi kamu pelajaran rohani dari kitab suci. (129) Mereka, jiwa-jiwa yang mulia, boleh mengubah walaupun zarah kecil menjadi matahari yang terang; Dan, merekalah yang boleh menyinari debu biasa ke dalam Cahaya Kebenaran. (130) Sekalipun matamu terbuat dari tanah, tetap ia memiliki pancaran Ilahi, Ia juga mengandungi empat penjuru, timur, barat, selatan dan utara, dan sembilan langit. (131) Apa-apa perkhidmatan yang dilakukan untuk mereka, orang-orang suci, adalah penyembahan Waaheguru; Kerana merekalah yang diterima oleh Yang Maha Kuasa. (132) Kamu juga harus bermeditasi supaya kamu diterima di hadapan Akaalpurakh. Bagaimana orang bodoh dapat menghargai nilai-Nya yang tidak ternilai. (133) Satu-satunya tugas yang harus kita kerjakan siang dan malam ialah mengingati-Nya; Tiada satu saat pun harus terluput tanpa renungan dan doa-Nya. (134) Mata mereka bersinar-sinar kerana pandangan Ilahi-Nya, Mereka boleh jadi dalam samaran seorang pendeta, tetapi mereka adalah raja-raja. (135) Hanya kerajaan itu yang dianggap kerajaan sebenar yang kekal selama-lamanya, Dan, seperti Sifat Tuhan yang murni dan suci, harus kekal. (136) Kebiasaan dan tradisi mereka kebanyakannya adalah orang-orang yang berjasa; Mereka adalah keturunan dan keturunan Waaheguru, dan mereka mempunyai keintiman dan akrab dengan semua orang. (137) Akaalpurakh memberkati setiap pertapa dengan kehormatan dan status; Tanpa sebarang keraguan, Dia juga mengurniakan (setiap orang) harta dan harta benda. (138) Mereka boleh mengubah orang yang remeh dan remeh menjadi orang yang berpengetahuan sempurna; Dan, mereka yang lemah semangat menjadi orang yang berani dan menguasai takdir mereka. (139) Mereka mengeluarkan kebatilan mereka dari dalam diri mereka; Dan, mereka menabur benih Kebenaran, Tuhan, dalam hati orang yang seperti ladang. (140) Mereka sentiasa menganggap diri mereka tidak penting dan lebih rendah daripada orang lain; Dan, mereka diserap dalam meditasi Naam Waaheguru siang dan malam. (141) Berapa banyak yang boleh saya pujian orang Tuhan, orang-orang kudus dan Mahaatamaas? Alangkah indahnya jika saya dapat menggambarkan walaupun satu daripada ribuan kebaikan mereka. (142) Kamu juga harus berusaha mencari orang-orang yang mulia itu (Orang-orang yang bagaimana?) yang hidup selama-lamanya; Selebihnya mereka nampaknya masih hidup tetapi seperti mayat. (143) Adakah kamu faham maksud 'hidup'? Hanya kehidupan yang bernilai hidup yang dihabiskan dalam mengingati Akaalpurakh. (144) Orang yang makrifat hidup hanya kerana pengetahuan tentang rahsia sifat-sifat Tuhan; (Mereka tahu) bahawa Dia mempunyai dan boleh melimpahkan rahmat kedua-dua alam di rumah-Nya. (145) Tujuan utama kehidupan ini adalah untuk (selalu) mengingati Akaalpurakh; Para wali dan nabi hidup hanya dengan motif ini. (146) Sebut mereka pada tiap-tiap lidah yang hidup; Dan, kedua-dua dunia adalah pencari jalan-Nya. (147) Semua orang bermeditasi dengan Waaheguru yang mengagumkan, Hanya kemudian meditasi seperti itu adalah bertuah dan wacana seperti itu berfaedah. (148) Jika kamu hendak bercakap-cakap dan menggambarkan Kebenaran, Itu hanya mungkin untuk membicarakan Yang Maha Kuasa. (149) Aset sedemikian dan harta meditasi untuk kehidupan rohani Diberkati melalui pergaulan dan pergaulan yang mereka simpan dengan orang-orang kudus. (150) Harta yang demikian itu tidak diterima oleh mereka, dan mereka tidak menyukai sesuatu selain kebenaran; Bukan tradisi mereka untuk bercakap apa-apa tetapi perkataan kebenaran. (151) Dalam bahasa Hindi, mereka dipanggil 'Saadh Sangat', O Maulvee! Semua ini adalah dalam pujian mereka; dan semua ini mentakrifkan mereka. (152) Pencapaian kumpulan mereka hanya berlaku dengan keberkatan-Nya; Dan, hanya dengan rahmat-Nya, orang-orang seperti itu didedahkan. (153) Sesiapa yang cukup bernasib baik kerana telah memperolehi kekayaan yang kekal ini, Seseorang itu boleh menganggap bahawa dia telah menjadi penuh harapan sepanjang hayatnya. (154) Semuanya itu, harta benda dan kehidupan, adalah binasa, tetapi ia kekal; Anggaplah mereka sebagai pelayan bar yang menghidangkan gelas yang penuh dengan ketaatan ilahi. (155) Apa sahaja yang kelihatan jelas di dunia ini adalah kerana pergaulan mereka; Ia adalah rahmat mereka bahawa kita melihat semua kediaman dan kemakmuran di sini. (156) Semua tempat kediaman (makhluk hidup) ini adalah hasil berkat Waaheguru; MelalaikanNya walau sesaat pun sama dengan kesakitan dan kematian. (157) Untuk mencapai pergaulan dengan mereka, orang-orang yang mulia, adalah asas kehidupan ini; Itulah kehidupan, itulah kehidupan yang dihabiskan untuk merenungkan Nama-Nya. (158) Jika anda ingin menjadi penyembah Waaheguru yang sebenar, Maka, anda harus menjadi berpengetahuan dan tercerahkan tentang Entiti yang sempurna. (159) Pergaulan mereka adalah penawar bagi kamu; Kemudian, apa sahaja yang anda kehendaki hendaklah sesuai. (160) Semua dunia bernafas dan hidup yang kita lihat ini Hanya kerana kumpulan jiwa-jiwa yang mulia. (161) Kehidupan sedia ada makhluk hidup itu adalah hasil daripada kumpulan orang suci; Dan, pergaulan dengan orang-orang mulia itu adalah bukti kebaikan dan belas kasihan Akaalpurakh. (162) Setiap orang, sebenarnya, memerlukan syarikat mereka; Supaya mereka dapat merungkai rantai mutiara (aspek mulia) dari hati mereka. (163) Wahai naif! Anda adalah penguasa harta yang tidak ternilai; Tetapi malangnya! Anda tidak menyedari khazanah tersembunyi itu. (164) Bagaimana kamu dapat mengetahui harta yang tidak ternilai itu. Apakah jenis kekayaan yang tersembunyi di dalam peti besi. (165) Oleh itu, adalah penting bagi anda untuk berusaha untuk mencari kunci harta itu, Supaya anda boleh mempunyai kesedaran yang jelas tentang repositori rahsia, misteri dan berharga ini. (166) Anda harus menggunakan Naam Waaheguru sebagai kunci untuk membuka kekayaan tersembunyi ini; Dan, pelajari pelajaran dari Kitab harta tersembunyi ini, Granth. (167) Kunci ini didapati (hanya) dengan orang-orang suci, Dan, kunci ini berfungsi sebagai minyak hati dan nyawa yang tercalar. (168) Sesiapa sahaja yang dapat memegang kunci ini Dia mungkin sesiapa sahaja, dia boleh menjadi tuan kepada harta ini. (169) Apabila pencari harta itu telah menemui tujuannya, maka ingatlah bahawa dia telah terselamat dari segala kerisauan dan kegelisahan. (170) Wahai sahabatku! Orang itu telah bergabung dengan kumpulan penyembah Allah (yang benar), Yang telah menemui arah ke jalan-jalan Sahabat yang Dikasihi. (171) Pergaulan mereka mengubah zarah debu yang tidak ketara kepada bulan yang bersinar. Sekali lagi, syarikat merekalah yang mengubah setiap pengemis menjadi raja. (172) Semoga Akaalpurakh memberkati watak mereka dengan rahmat-Nya; Dan, juga pada ibu bapa dan anak-anak mereka. (173) Sesiapa yang mendapat kesempatan melihat mereka, maka ingatlah bahawa mereka telah melihat Tuhan Yang Maha Esa; Dan bahawa dia telah dapat melihat sekuntum bunga yang indah dari taman cinta. (174) Pergaulan dengan orang-orang mulia seperti mengambil bunga yang indah dari taman ilmu ketuhanan; Dan, pemandangan orang suci seperti itu seperti melihat sekilas Akaalpurakh. (175) Sukar untuk menggambarkan 'kelibat' Waaheguru; Kuasa-Nya terpancar dalam seluruh Alam yang diciptakan-Nya. (176) Dengan kebaikan mereka, aku telah melihat sekilas Akaalpurakh; Dan, dengan rahmat mereka, saya telah memilih bunga yang meriah dari Taman Ilahi. (177) Malah untuk memikirkan untuk melihat sekilas tentang Akaalpurakh sememangnya merupakan niat suci; Goya berkata, "Saya bukan apa-apa!" Ini, termasuk pemikiran di atas, adalah disebabkan oleh Entiti-Nya yang abstrak dan misteri." (178)

ਜ਼ੂਦ ਬੀਨੀ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਰਾ ਬੇ ਗ਼ੁਜ਼ਾਫ਼ ।੪੮।੧।
zood beenee kheshatan raa be guzaaf |48|1|

Sesiapa yang telah memahami mesej (perkataan) yang lengkap ini,

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦੀ ਤੂ ਦੂਰ ਗਸ਼ਤਾ ਚੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ।
az khudee too door gashataa choon khudaa |

Seolah-olah dia telah menemui lokasi harta karun yang tersembunyi itu. (179)

ਦੂਰ ਕੁੱਨ ਖ਼ੁਦ-ਬੀਨੀ ਓ ਬੀਣ ਬੇ-ਗ਼ਿਲਾਫ਼ ।੪੮।੨।
door kun khuda-beenee o been be-gilaaf |48|2|

Realiti Waaheguru mempunyai refleksi yang sangat menarik;

ਆਸ਼ਿਕਾਣ ਦਾਰੰਦ ਚੂੰ ਇਸ਼ਕਿ ਮੁਦਾਮ ।
aashikaan daarand choon ishak mudaam |

Gambaran Akaalpurakh adalah (boleh dilihat) pada lelaki dan wanita-Nya sendiri, orang-orang suci. (180)

ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਸ਼ਾ ਐ ਮਰਦਿ ਲਾਫ਼ ।੪੮।੩।
dam mazan dar pesh shaa aai marad laaf |48|3|

Mereka merasakan mereka berada dalam pengasingan walaupun mereka berada dalam kumpulan orang, jemaah;

ਬਿਗੁਜ਼ਰ ਅਜ਼ ਲੱਜ਼ਤਿ ਈਣ ਖ਼ਮਸਾ ਹਵਾਸ ।
biguzar az lazat een khamasaa havaas |

Pujian akan kemuliaan mereka ada di lidah setiap orang. (181)

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਬਜ਼ਤੇ ਅਜ਼ ਜਾਮਿ ਸਾਫ਼ ।੪੮।੪।
taa bayaabee bazate az jaam saaf |48|4|

Hanya orang itu yang dapat mengetahui misteri ini,

ਗਰ ਬਜੋਈ ਰਾਹਿ ਮੁਰਸ਼ਦ ਰਾ ਮੁਦਾਮ ।
gar bajoee raeh murashad raa mudaam |

Yang bercakap dan membincangkan tentang pengabdian untuk Akaalpurakh dengan penuh semangat. (182)

ਤਾ ਸ਼ਵੀ ਗੋਯਾ ਮੁੱਬਰਾ ਅਜ਼ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ।੪੮।੫।
taa shavee goyaa mubaraa az khilaaf |48|5|

Sesiapa yang pengabdian penuh semangat kepada Waaheguru menjadi kalung (kalungan) untuk lehernya,