Arsa Goyaa, "Tá trua agam duit, ar son do bheatha agus ar son do staid aigne; is trua liom do fhaillí (gan cuimhneamh air) agus do sheoladh do bheatha. (75) Aon duine ar mian leis agus imníoch air. faigh spléachadh air, Ina thuairim, comhlíonann gach ní infheicthe agus beo dá íomhá féin ) Más mian leat a fháil le ceacht ar "deabhóid do Waaheguru", ansin ba chóir duit cuimhneamh Eisean; (78) O deartháir! , cé hé a sheasann i gcroí agus in aigne gach duine ? (79) Nuair is é a íomhá atá i réim i gcroí gach duine, Ciallaíonn sé sin gurb é an croí baile ceann scríbe agus tearmann dó.(80) Nuair a fhaigheann tú amach gurb é an tUilechumhachtach a chloíonn i gcroí agus in intinn gach duine, Ansin, ba cheart gurb é do phríomhchuspóir (sa saol) meas a bheith agat ar chroí gach duine. (81) Seo rud ar a dtugtar an "meditation of Waaheguru"; ní'l cuimhne oile ann, An té nách mbíonn imníoch ar an bhfírinne so, ní anam sona é. (82) Is í an mhachnamh (príomhaidhm) saol iomlán na ndaoine atá faoi sholas Dé; Tá duine atá i bhfostú ina ego féin tiomáinte níos faide agus níos faide ar shiúl ó Waaheguru. (83) Ó Goyaa! Cad é do bheith ann sa saol? Ní mó ná dornán deannaigh é; Agus, fiú nach bhfuil sin faoi do smacht; Níl an corp a mhaíonn muid inár seilbh ach an oiread. (84) Chruthaigh Akaalpurakh seachtó dó pobal, As sin, d'ainmnigh sé pobal Naajee mar an pobal is mionlach. (85) Ba cheart dúinn an pobal Naajee (a mheastar thuas agus lasmuigh de thimthriallta an tras-imirce) a mheas, gan amhras ar bith, Mar dhídean don seachtó dó clans. (86) Tá gach ball den phobal Najee seo naofa; Álainn agus dathúil, dea-bhéasach le diúscairt uasal. (87) Do na daoine seo, níl aon rud eile ach cuimhneachán Akaalpurakh inghlactha; Agus, níl aon traidisiún ná nósmhaireacht acu seachas aithris na bhfocal urnaí. (88) Fásann binneas úr as a mbriathra is a gcomhrádh, 'S, elixir diaga do chathadh ó gach gruaig dá gcuid. (89) Tá siad thuas agus lasmuigh d'aon chineál éad, naimhdeas nó naimhde; Ní dhéanann siad aon ghníomhartha peacach riamh. (90) Tugann siad urraim agus onóir do gach duine; Agus, cabhraíonn siad leis na bochtáin agus na ngéarghátar a bheith saibhir agus íontach. (91) Beannaíonn siad na hanamacha marbh le neachtar diaga; Bronnann siad saol nua agus athnuaite d'intinn mheáite agus mhaslaithe. (92) Féadfaidh siad craobhóga glasa a dhéanamh ar adhmad tirim; Is féidir leo boladh stinking a thiontú ina musca le boladh freisin. (93) Tá cáilíochtaí pearsanta uaisle ag na daoine dea-intinn seo go léir; Is lucht iarrtha Aonán Waaheguru iad go léir; go deimhin, tá siad díreach cosúil le Eisean (is iad a íomhá). (94) Tagann foghlaim agus litríocht chun cinn (go spontáineach) óna n-iompar; Agus, a n-aghaidh radiate cosúil leis an ghrian glowing divinely. (95) Tá a gclann comhdhéanta de ghrúpa daoine humhal, mín agus uasal; Agus tá díograiseoirí acu sa dá shaol; Creideann daoine sa dá shaol iontu. (96) Is é atá sa ghrúpa daoine seo ná pobal na n-anam milis agus umhal, pobal fir Dé. Tá gach rud a fheicimid millteach, ach is é Akaalpurakh an t-aon rud a bhíonn i réim go suthain agus atá dothuigthe. (97) D'athraigh a gcuideachta agus a gcomhlachas fiú an deannach go leigheas éifeachtach. Chuaigh a gcuid beannachtaí i bhfeidhm go héifeachtach ar gach croí. (98) Aon duine a thaitníonn a chomhluadar ach uair amháin, fiú ar feadh nóiméid, ní gá dó, mar sin, a bheith imníoch faoi lá na háirimh. (99) An té nár fhéad mórán a bhaint amach d'ainneoin na gcéadta bliadhan sa tsaol, Ghlais mar ghrian nuair cheangail sé i gcomhluadar na ndaoine seo. (100) Tá muid faoi oibleagáid agus faoi chomaoin againn dóibh, Is daoine/táirgí a bhfabhair agus a gcineáltais sinn, go deimhin. (101) Tá na milliúin cosúil liomsa sásta iad féin a íobairt ar son na n-uaisle seo; Is cuma cé mhéad a rá liom ina n-onóir agus moladh, beidh sé neamhleor. (102) Tá a n-onóir agus a meas thar aon fhocal nó abairt; Tá stíl (feisteas) a saoil níos glaine agus níos casta ná aon mhéid níocháin nó sruthlaithe. (103) Creid mé! Cá fhad a mhairfidh an saol seo? Ach ar feadh tamaill bhig; I ndeireadh na dála, ní mór dúinn caidreamh a fhorbairt agus a chothabháil leis an Uilechumhachtach. (104) Anois tá tú indulge i scéalta agus i ndioscúrsaí (sin) Rí, an Waaheguru. Agus, lean an Treoraí a thaispeánann treo (an tsaoil) duit. (105) Ionas go gcomhlíontar dóchas agus uaillmhianta do shaoil; Agus, is féidir leat taitneamh a bhaint as an bhlaiseadh den deabhóid do Akaalpurakh.(106) (Leis a ghrásta) is féidir fiú duine dúr a bheith ina intleachtúil agus enlightened; Agus, is féidir le duine a bhíonn ag bá in uiscí doimhne abhann na bruacha a bhaint amach. (107) Is féidir le duine neamhshuntasach éirí go hiomlán solas, Nuair a bhíonn sé ag gabháil i gcuimhne Waaheguru. (108) Tá duine á adorned, amhail is dá mba, le coróin na foghlama agus onóir ar a cheann, Cé nach bhfuil a bheith faillíoch fiú ar feadh nóiméad amháin i gcuimhne Akaalpurakh. (109) Níl an stór seo i gcrannchur cách; Is é an leigheas ar a bpian ná aon duine eile seachas an Waaheguru, an dochtúir. (110) Is é Cuimhneachán Akaalpurakh an leigheas uile do gach maladaí agus pian; I cibé riocht nó staid a choimeádann Sé sinn, ba chóir a bheith inghlactha. (111) Is é mian agus fonn gach duine Gúrú foirfe a lorg; Gan meantóir den sórt sin, ní féidir le duine ar bith teacht ar an Almighty. (112) Tá roinnt cosán ann a bhféadfaidh an taistealaithe a thrasnú; Ach is é an rud a theastaíonn uathu ná cosán an charbháin. (113) Bíonn siad i gcónaí ar an airdeall agus ullmhaithe le haghaidh Akaalpurakh a mheabhrú; Tá siad inghlactha dó agus is iad a bhreathnóirí, a bhreathnóirí agus a lucht féachana. (114) Is é Satguru foirfe an ceann agus an t-aon duine, Cé a chomhrá agus Gurbaanee astaíonn an cumhráin Dhiaga. (115) Aon duine a thagann os comhair daoine den sórt sin (Gúrú Foirfe) go humhal cosúil le cáithnín deannaigh, Is gearr go mbeidh sé in ann gile a chith mar ghrianghraf. (116) Is fiú an saol sin a mhaireachtáil, gan mhoill ná leithscéalta, A chaitear i gcuimhne ar an bProláid sa saol seo. (117) Is saothar daoine dúr í féin-phopaganda a chaitheamh; Cé go bhfuil dul i mbun machnaimh ar saintréith de chuid an dílis. (118) Is cosúil le bás ollmhór é faillí gach nóiméad gan cuimhneamh air; Go dtuga Dia, lena shúil, sinn a shábháil ó Satan Ifreann. (119) Duine ar bith a bhfuil (i gcónaí) imbued ag cuimhneamh air lá agus oíche, (Tá a fhios go maith go) Tá an saibhreas seo, i gcuimhne Akaalpurakh, ar fáil ach amháin ag an siopa (pobal) daoine saintly. (120) Is fearr fós an duine is ísle 'na chúirt ná na daoinibh is measúla ar an saoghal so. (121) Is iomaí duine críonna le taithí atá ionam agus sásta íobairtí a dhéanamh ar a gcosán, Agus, tá deannach a gcosán mar choiléar do mo shúile. (122) Tú, freisin, mo ógánach daor! Smaoinigh tú féin díreach mar seo, Mar sin, a stór! Is féidir leatsa, freisin, tú féin a chlaochlú i do dhuine cráifeach agus naomh. (123) Tá go leor leanúna agus díograiseoirí ag na máistrí seo, na hanamacha uaisle; Is é an príomhthasc a thugtar do gach duine againn ach machnamh a dhéanamh. (124) Dá bhrí sin, ba cheart duit a bheith ina leantóir agus i do thiomnaí; Ach níor cheart duit a bheith riamh faoi dhliteanas ina leith. (125) Mar sin féin, níl aon duine eile gan iad chun sinn a cheangal leis an Uilechumhachtach, Fós féin, is sárú é dá ndéanfaidís a leithéid d’éileamh. (126) Thuig mé gur tháinig fiú cáithnín beag mar ghrian don domhan uile, Le beannachtaí an chomhcheangail leis na daoine naomha. (127) Cé hé an duine sin le croí mór ar féidir leis an Akaalpurakh a aithint, Agus a bhfuil a aghaidh (i gcónaí) ag radiates A splendor ? (128) Beannaíonn cuideachta na n-anam uasal sin thú le Diabhail don Tiarna, Agus is iad a gcuideachta freisin a thugann ceachtanna spioradálta duit ón leabhar naofa. (129) Is féidir leo, na hanamacha uaisle, fiú cáithníní beaga a chlaochlú ina ghrian geal; Agus, is iadsan atá in ann fiú an deannach coiteann a spréachadh isteach i Solas na Fírinne. (130) Cé go bhfuil do shúil déanta de dheannach, fós tá an radiance Dhiaga aici, Tá na ceithre treo go léir ann freisin, soir, siar, theas agus thuaidh, agus na naoi neamh. (131) Aon seirbhís a dhéantar dóibh, na daoine naomhtha, is é adhradh Waaheguru; Toisc gurb iad na cinn atá inghlactha ag an Uilechumhachtach. (132) Ba chóir duit, freisin, machnamh a dhéanamh ionas go mbeidh tú inghlactha roimh an Akaalpurakh. Conas is féidir le haon duine dúr meas a bheith aige ar a luach luachmhar. (133) Is é an t-aon tasc amháin ba chóir dúinn a bheith ag gabháil lá agus oíche é a mheabhrú; Níor cheart fiú nóiméad amháin a shábháil gan a chuid machnaimh agus paidreacha. (134) Tá a súile glistened mar gheall ar a radharc Dhiaga, Féadfaidh siad a bheith i guise de mendicant, ach tá siad na ríthe. (135) Is é an ríocht sin amháin a mheastar a bheith ina fíor-ríocht a mhaireann go brách, Agus, cosúil le Nádúr íonach Dé, ba chóir a bheith síoraí. (136) Is é an nós agus an traidisiún atá acu ná na míochaineacha den chuid is mó; Is iad sin ginealais agus scions Waaheguru, agus tá caidreamh agus cur amach acu ar chách. (137) Beannaíonn an Akaalpurakh gach ascetic le onóir agus stádas; Gan dabht ar bith, bronnann sé (gach duine) saibhreas agus seoda freisin. (138) Is féidir leo daoine fánach agus paltry a thiontú ina ndaoine atá fíor-eolach; Agus, na daoine cróga ina ndaoine cróga agus máistrí ar a gcinniúint. (139) Scaoileann siad a ndomhan as a gcuid féin istigh; Agus, cuireann siad síolta na Fírinne, an Tiarna, i gcroíthe na páirce. (140) Measann siad i gcónaí go bhfuil siad neamhshuntasach agus níos ísle ná daoine eile; Agus, tá siad gafa i machnamh Naam de Waaheguru de lá agus d'oíche. (141) Cé mhéad is féidir liom fir Dé, na naoimh agus na Mahaatamaas a mholadh? Bheadh sé ach iontach dá bhféadfainn cur síos a dhéanamh ar fiú amháin de na mílte buanna atá acu. (142) Is cóir dhuitse, leis, iarracht d'fháil ar na daoinibh uaisle sin (Cén saghas daoine?) atá beo go brách; Is cosúil go bhfuil an chuid eile acu beo ach go bhfuil siad díreach cosúil le coirp marbh. (143) An dtuigeann tú an bhrí atá le 'bheith beo'? Is fiú an saol sin a chaitheamh ag cuimhneamh ar an Akaalpurakh. (144) Níl na daoine soléite beo ach mar gheall ar an eolas ar rúndiamhra tréithe Dé; (Tá a fhios acu) go bhfuil agus gur féidir leis beannachtaí an dá shaol ina theach a chithiú. (145) Is é príomhchuspóir an tsaoil seo cuimhneamh (i gcónaí) ar Akaalpurakh; Ní mhaireann na naoimh agus na fáithe ach leis an gcúis seo. (146) Tá trácht ar gach teanga bheo; Agus, tá an dá shaol lucht iarrtha a chosáin. (147) Déanann gach duine machnamh ar an Waaheguru iontach spleodrach, Is ansin a bhíonn a leithéid de mhachnamh ionmholta agus a leithéid de dhioscúrsa mealltach. (148) Más mian leat an Fhírinne a chomhrá agus cur síos a dhéanamh air, Ní féidir sin ach dioscúrsa an Uilechumhachtaigh. (149) Beannaigh a leithéid de shócmhainn agus stór machnaimh don bheatha spioradálta tríd an gcomhlachas agus an chuideachta a choinnigh siad leis na daoine naomha. (150) Níl aon stór den sórt sin inghlactha leo, agus ní maith leo aon ní seachas an fhírinne; Ní hé a dtraidisiún aon fhocal a labhairt ach focail na fírinne. (151) Sa teanga Hiondúis, tugtar an 'Saadh Sangat' orthu, O Maulvee ! Tá sé seo go léir ina moladh; agus sainmhíníonn sé seo go léir iad. (152) Ní tharlaíonn gnóthú a gcuideachta ach amháin lena bheannachtaí; Agus, ach amháin lena ghrásta, daoine den sórt sin a nochtadh. (153) Duine ar bith a bhfuil an t-ádh air an saibhreas síoraí seo a fháil, féadfaidh duine glacadh leis ansin go bhfuil sé lán de dhóchas ar feadh a shaoil go léir. (154) Tá siad seo go léir, an saibhreas agus an bheatha, meatach, ach tá siad síoraí; Smaoinigh orthu mar tábhairne atá ag freastal ar spéaclaí atá lán de dhiagas Dhiaga. (155) Cibé rud atá le feiceáil sa saol seo, is mar gheall ar a gcuideachta é go léir; Is é a ngrásta go bhfeicimid an t-áitreabh agus an rathúnas go léir anseo. (156) Is de thoradh bheannachtaí Waaheguru na gnáthóga seo go léir (de dhaoine beo); Is ionann faillí Eisean fiú ar feadh nóiméad amháin agus pian agus bás. (157) Chun comhluadar a bhaint amach leo, na daoine uaisle, is bunchloch an tsaoil seo; Sin í an bheatha, sin í go deimhin an bheatha a chaitear ag machnamh ar a Naam. (158) Más mian leat a bheith i do dhídeanaí fíor Waaheguru, Ansin, ba cheart duit a bheith eolach agus sothuigthe faoin Aonán foirfe. (159) A chuideachta mar leigheas-go léir dhuit; Ansin, beidh cibé rud is mian leat oiriúnach. (160) Is mar gheall ar chuideachta na n-anam uasal amháin a fheicimid an saol anála agus beo seo go léir. (161) Is de thoradh cuideachta daoine naofa atá saolta na ndaoine beo sin faoi láthair; Agus, is é cuideachta daoine uasal den sórt sin cruthúnas ar chineáltas agus ar chomhbhá Akaalpurakh. (162) Gach duine, go deimhin, is gádh a chuideachta; Ionas go bhféadfaidís slabhra na bpéarlaí (gnéithe uaisle) a réiteach óna gcroí. (163) Ó naive! Is tusa máistir stór luachmhar; Ach faraor! Níl aon réadú agat ar an stór folaithe sin. (164) Conas is féidir leat an taisce luachmhar sin a fháil amach Cén cineál saibhris atá i bhfolach laistigh den chruinneog. (165) Dá bhrí sin, is riachtanach duit a dhícheall eochair an stór a fháil, ionas go mbeidh réadú soiléir agat ar an taisclann rúnda, mistéireach agus luachmhar seo. (166) Ba cheart duit Naam Waaheguru a úsáid mar an eochair chun an saibhreas folaithe seo a oscailt; Agus, foghlaim na ceachtanna ó Leabhar an stór ceilte seo, an Granth. (167) Faightear (amháin) an eochair seo leis na daoine naomhtha, Agus, feidhmíonn an eochair seo mar ointment na gcroí agus na beatha lásaithe. (168) Duine ar bith atá in ann greim a fháil ar an eochair seo Féadfaidh sé a bheith ina dhuine ar bith, féadfaidh sé a bheith ina mháistir ar an stór seo. (169) Nuair a aimsíonn lucht iarrtha an tsoisgéil a sprioc, Tuig ansin gur saoradh é ó gach imní is imní. (170) Ó mo chara! Tá an duine sin tar éis dul isteach sa ghrúpa de (fíor) devotees Dé, Cé a d'aimsigh an treo chuig sráideanna an Chara ionúin. (171) D'athraigh a gcomhcheangal cáithnín deannaigh neamhshuntasach go gealach lonrach. Arís, ba í a gcomhluadar a chlaochlaigh gach aon bhacach ina rí. (172) Go mbeannaí Akaalpurakh a ndiúscairt lena ghrásta; Agus, freisin ar a dtuismitheoirí agus leanaí. (173) An té a gheibh deis ar iad a fheiceáil, meas go bhfaca siad an Dia Uilechumhachtach; Agus gur éirigh leis spléachadh a fháil ar bhláth álainn as gairdín an ghrá. (174) Is ionann comhluadar na ndaoine uaisle san do thógbháil blátha áille as gáirdín an eolais Dé; Agus, is ionann radharc na naomh sin agus spléachadh a fháil ar Akaalpurakh. (175) Tá sé deacair cur síos a dhéanamh ar 'sprioc' Waaheguru; Léirítear a chumhachtaí sa Nádúr iomlán a chruthaigh Sé. (176) Leis an gcineáltas atá acu, chonaic mé spléachadh ar Akaalpurakh; Agus, lena n-grásta, roghnaigh mé bláth bríomhar as an Gairdín Dhiaga. (177) Is rún naofa é fiú smaoineamh ar spléachadh a fháil ar Akaalpurakh; Arsa Goya, "Ní rud ar bith mé!" Is mar gheall ar a Aonán teibí agus mistéireach atá sé seo, lena n-áirítear an smaoineamh thuas." (178)
An té a thuig an teachtaireacht iomlán seo (focal),
Amhail is dá mba fuair sé amach suíomh an stór ceilte. (179)
Tá léiriú thar a bheith tarraingteach ar réaltacht Waaheguru;
Tá an pictiúr de Akaalpurakh (le feiceáil) ina fhir agus ina mhná féin, na daoine naomha. (180)
Mothaíonn siad go bhfuil siad in uaigneas fiú nuair a bhíonn siad i gcuideachta grúpaí daoine, na pobail;
Tá moladh na glóire ar theangacha gach duine. (181)
Ní féidir ach an duine sin a bheith eolach ar an rúndiamhair seo,
A labhraíonn agus a phléann go díograiseach faoin deabhóid do Akaalpurakh. (182)
Aon duine a bhfuil a dhíogras díograiseach do Waaheguru ina muince (garland) dá mhuineál,