Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Side - 48


ਗਰ ਜ਼ਿ ਰਾਹਿ ਸਾਜ਼ੀ ਸੀਨਾ ਸਾਫ਼ ।
gar zi raeh saazee seenaa saaf |

Goyaa sier: "Jeg synes synd på deg, for livet ditt og sinnstilstanden din; jeg synes synd på din uaktsomhet (for ikke å huske ham) og for oppførselen i livet ditt. (75) Alle som ønsker og er engstelige for å få et glimt av ham, etter hans syn samsvarer alle synlige og levende ting med hans eget bilde (76) Det er den samme kunstneren som glitrer seg selv i hvert portrett, men dette mysteriet kan ikke forstås av menneskene ) Hvis du ønsker å få en leksjon om "hengivenhet til Waaheguru", bør du faktisk stadig huske ham (78) Vet du hvordan du skal definere "erindring om Waaheguru"? , hvem er det som oppholder seg i alles hjerter og sinn? (79) Når det er Hans bilde som råder i alle hjerter, betyr det at det hjemmelignende hjertet er målet og asylet for Ham.(80) Når du lærer at det er den Allmektige som forblir i alles hjerter og sinn, da bør det være ditt hovedformål (med livet) å være respektfull overfor alles hjerter. (81) Dette er det som kalles "waahegurus meditasjon"; det er ingen annen erindring, Den som ikke er bekymret for dette faktum, er ikke en lykkelig sjel. (82) Meditasjon er (hovedmålet med) hele livet til Gud-opplyste personer; En person som sitter fast i sitt selvego blir drevet lenger og lenger bort fra Waaheguru. (83) Å Goyaa! Hva er din eksistens i livet? Det er ikke mer enn en håndfull støv; Og selv det er ikke under din kontroll; Kroppen som vi hevder å eie er heller ikke under vår kontroll. (84) Akaalpurakh opprettet syttito samfunn, hvorav han utpekte Naajee-samfunnet som det mest elite. (85) Vi bør betrakte Naajee-samfunnet (som regnes over og utenfor transmigrasjonssyklusene), uten tvil, som ly for de syttito klanene. (86) Hvert medlem av dette Najee-samfunnet er hellig; Vakker og kjekk, veloppdragen med edel gemytt. (87) For disse menneskene er ingenting annet enn minnet om Akaalpurakh akseptabelt; Og de har ingen annen tradisjon eller manerisme enn resitering av bønnens ord. (88) Svært søthet oser ut av deres ord og samtale, Og guddommelig eliksir blir oversvømt fra hvert hår på dem. (89) De er utover enhver form for sjalusi, fiendtlighet eller fiendskap; De begår aldri noen syndige handlinger. (90) De gir respekt og ære til alle; Og de hjelper fattige og trengende til å bli rike og overdådige. (91) De velsigner de døde sjelene med guddommelig nektar; De gir nytt og forynget liv til visne og demoraliserte sinn. (92) De kan forvandle tørt tre til grønne kvister; De kan også konvertere en stinkende lukt til duftende moskus. (93) Alle disse velmenende personene har edle personlige egenskaper; De er alle søkere etter Waahegurus Entitet; faktisk er de akkurat som ham (er hans bilde). (94) Læring og litteratur kommer (spontant) ut av deres oppførsel; Og ansiktene deres stråler som den glødende guddommelige solen. (95) Klanen deres består av en gruppe ydmyke, saktmodige og milde personer; Og de har hengivne i begge verdener; Folk i begge verdener tror på dem. (96) Denne gruppen mennesker er fellesskapet av milde og ydmyke sjeler, et fellesskap av Guds menn. Hver ting vi ser er ødeleggende, men Akaalpurakh er den eneste som råder evig og er uforgjengelig. (97) Deres selskap og forening forvandlet selv støvet til en effektiv kur. Deres velsignelser imponerte effektivt hvert hjerte. (98) Enhver som nyter deres selskap bare én gang, selv for et øyeblikk, han trenger da ikke å være bekymret for regnskapsdagen. (99) En person som ikke kunne oppnå mye til tross for hundrevis av leveår, skinte som en sol da han ble med disse menneskenes selskap. (100) Vi er forpliktet og skylder dem takknemlighet. Vi er faktisk personer/produkter av deres tjenester og vennlighet. (101) Millioner som meg er villige til å ofre seg for disse adelen; Uansett hvor mye jeg sier til deres ære og ros, vil det være utilstrekkelig. (102) Deres ære og verdsettelse er hinsides alle ord eller uttrykk; Stilen (antrekket) i livet deres er renere og renere enn noen form for vask eller skylling. (103) Tro meg! Hvor lenge vil denne verden vare? Bare for kort tid; Til syvende og sist må vi utvikle og opprettholde et forhold til den allmektige. (104) Nå hengir du deg til historiene og diskursene til (den) kongen, Waaheguru. Og følg guiden som viser deg retningen (til livet). (105) Slik at ditt livs håp og ambisjoner blir oppfylt; Og du kan ha gleden av duften av hengivenheten for Akaalpurakh.(106) (Med Hans nåde) kan selv en dum person bli en intellektuell og opplyst; Og en person som drukner i dypt vann i en elv kan nå bredden. (107) En ubetydelig person kan bli fullstendig opplyst, når han engasjerer seg i minnet om Waaheguru. (108) En person blir utsmykket, som om, med en krone av lærdom og ære på hodet, som ikke blir uaktsom selv et øyeblikk når han husker Akaalpurakh. (109) Denne skatten er ikke i alle; Kuren for smerten deres er ingen andre enn Waaheguru, legen. (110) Erindring om Akaalpurakh er kuren for enhver sykdom og smerte; Uansett hvilken tilstand eller tilstand Han beholder oss, bør være akseptabel. (111) Det er ønsket og ønsket til alle å søke en perfekt Guru; Uten en slik mentor kan ingen nå Den Allmektige. (112) Det er flere stier for de reisende å krysse; Men det de trenger er stien til campingvognen. (113) De er alltid våkne og forberedt på minnet om Akaalpurakh; De er akseptable for ham, og de er hans observatører, tilskuere og tilskuere. (114) En perfekt Satguru er den eneste, hvis samtale og Gurbaanee avgir den guddommelige duften. (115) Enhver som kommer foran slike personer (Perfekte Gurus) i ydmykhet som en støvpartikkel, Han blir snart i stand til å dusje ut stråler som solen. (116) At livet er verdt å leve som, uten forsinkelser eller unnskyldninger, blir brukt i minnet om Forsynet i denne levetiden. (117) Å hengi seg til selvpropaganda er arbeidet til dumme mennesker; Mens å engasjere seg i meditasjon er karakteristisk for de troende. (118) Uaktsomhet i hvert øyeblikk av ikke å huske Ham er som en enorm død; Måtte Gud, med sitt øye, redde oss fra helvetes Satan. (119) Alle som (stadig) er gjennomsyret av å huske Ham dag og natt, (vet godt det) Denne rikdommen, minnet om Akaalpurakh, er kun tilgjengelig i butikken (menigheten) av hellige personer. (120) Selv den laveste personen i hoffet deres er overlegen enn de såkalte mest respektable trofaste i denne verden. (121) Mange kloke og erfarne personer er forelsket og er beredt til å ofre på deres stier, og støvet på deres stier er som et kollyrium for mine øyne. (122) Du også, min kjære unge! Betrakt deg selv som dette, så det, min kjære! Du kan også forvandle deg selv til en from og hellig person. (123) Disse mestrene, de edle sjelene, har tallrike tilhengere og hengivne; Hovedoppgaven som er tildelt hver og en av oss er bare å meditere. (124) Derfor bør du bli deres etterfølger og en hengiven; Men du bør aldri være ansvarlig for dem. (125) Selv om det ikke er noen andre uten dem som kan knytte oss til den Allmektige, vil det likevel være en overtredelse for dem å komme med en slik påstand. (126) Jeg skjønte at selv en liten partikkel ble solen for hele verden, med velsignelsene av assosiasjonen med de hellige personer. (127) Hvem er den personen med et stort hjerte som kan gjenkjenne Akaalpurakh, og hvis ansikt (konstant) utstråler Hans prakt? (128) Selskapen med slike edle sjeler velsigner deg med hengivenhet for Herren, og det er også deres selskap som gir deg åndelig lærdom fra den hellige bok. (129) De, de edle sjelene, kan forvandle selv en liten partikkel til en strålende sol; Og det er dem som kan gnistre til og med det vanlige støvet inn i sannhetens lys. (130) Selv om øyet ditt er laget av støv, har det fortsatt den guddommelige utstrålingen, det inneholder også alle de fire retningene, øst, vest, sør og nord, og de ni himlene. (131) Enhver tjeneste som utføres for dem, de hellige personene, er tilbedelsen av Waaheguru; Fordi det er de som er akseptable for den Allmektige. (132) Du bør også meditere slik at du er akseptabel før Akaalpurakh. Hvordan kan en dum person verdsette hans uvurderlige verdi. (133) Den eneste oppgaven vi bør være engasjert dag og natt på er å huske Ham; Ikke engang ett øyeblikk bør spares uten hans meditasjon og bønner. (134) Øynene deres er glitrende på grunn av Hans guddommelige glimt, De kan være i form av en bølle, men de er kongene. (135) Bare det riket betraktes som et ekte rike som varer for alltid, og, som Guds rene og kyske natur, bør være evig. (136) Deres skikk og tradisjon er for det meste av trollmenn; De er avstamningen og avkom av Waaheguru, og de har intimitet og fortrolighet med alle. (137) Akaalpurakh velsigner enhver asket med ære og status; Uten tvil gir Han også (alle) rikdom og skatter. (138) De kan forvandle trivielle og ynkelige personer til perfekt kunnskapsrike personer; Og de demoraliserte til modige personer og mestere over sin skjebne. (139) De kaster ut sine forfengeligheter fra sitt indre; Og de sår frø av sannhet, Herren, i folkets åkerlignende hjerter. (140) De anser seg alltid som ubetydelige og lavere enn andre; Og de er absorbert i meditasjonen til Naam av Waaheguru dag og natt. (141) Hvor mye kan jeg prise Guds menn, de hellige og Mahaatamaas? Det ville vært fantastisk om jeg kunne beskrive til og med en av deres tusenvis av dyder. (142) Du bør også prøve å finne slike edle personer (Hva slags personer?) som er i live for alltid; Resten av dem er tilsynelatende i live, men er akkurat som døde kropper. (143) Forstår du betydningen av 'å være i live'? Bare det livet er verdt å leve som brukes på å minnes Akaalpurakh. (144) De opplyste personene er i live bare på grunn av kunnskapen om mysteriene til Guds egenskaper; (De vet) at han har og kan overøse velsignelser fra begge verdener i sitt hus. (145) Hovedhensikten med dette livet er å (konstant) huske Akaalpurakh; De hellige og profetene lever bare med dette motivet. (146) En omtale av dem er på hver levende tunge; Og begge verdener søker hans vei. (147) Alle mediterer den fryktinngytende fantastiske Waaheguru. Først da er en slik meditasjon gunstig og en slik diskurs gunstig. (148) Hvis du ønsker å samtale og beskrive sannheten, er det bare mulig å snakke om den Allmektige. (149) En slik eiendel og skatten av meditasjon for et åndelig liv ble velsignet gjennom omgang og selskapet de holdt med de hellige personene. (150) Enhver slik skatt er ikke akseptabel for dem, og de liker ikke noe annet enn sannheten; Det er ikke deres tradisjon å si noen ord, men sannhetens ord. (151) På hindi kalles de 'Saadh Sangat', O Maulvee! Alt dette er i deres lovprisning; og alt dette definerer dem. (152) Oppnåelsen av deres selskap skjer bare med Hans velsignelser; Og bare med hans nåde blir slike personer åpenbart. (153) Enhver som er så heldig å ha oppnådd denne evige rikdommen, Man kan da anta at han har blitt full av håp for hele livet. (154) Alt dette, rikdommen og livet, er forgjengelige, men de er evige; Betrakt dem som bartendere som serverer glass fulle av guddommelig hengivenhet. (155) Det som tilsynelatende er åpenbart i denne verden er alt på grunn av deres selskap; Det er deres nåde at vi ser all bolig og velstand her. (156) Alle disse boligene (av levende vesener) er resultatet av velsignelsene til Waaheguru; Å neglisjere Ham selv for ett øyeblikk tilsvarer smerte og død. (157) Å oppnå en assosiasjon med dem, de edle personene, er hjørnesteinen i dette livet; Det er livet, det er virkelig livet som brukes på å meditere Hans Naam. (158) Hvis du ønsker å bli Waahegurus sanne hengivne, bør du bli kunnskapsrik og opplyst om den perfekte Entiteten. (159) Deres selskap er som en kur for deg; Da vil det du måtte ønske være passende. (160) All denne pustende og levende verden som vi ser, er bare på grunn av de edle sjelenes selskap. (161) De eksisterende livene til disse levende vesenene er et resultat av selskap av hellige personer; Og selskapet med slike edle personer er beviset på godheten og medfølelsen til Akaalpurakh. (162) Alle trenger faktisk deres selskap; Slik at de kunne løse opp perlekjeden (edle aspekter) fra deres hjerter. (163) Å naiv! Du er mester for uvurderlige skatter; Men akk! Du har ingen erkjennelse av den skjulte skatten. (164) Hvordan kan du finne ut den uvurderlige skatten om hva slags rikdom som er skjult inne i hvelvet. (165) Derfor er det viktig for deg å strebe etter å finne nøkkelen til skatten, slik at du kan få en klar realisering av dette skjulte, mystiske og verdifulle depotet. (166) Du bør bruke Naam av Waaheguru som nøkkelen for å åpne denne skjulte rikdommen; Og lær leksjonene fra boken om denne skjulte skatten, Granth. (167) Denne nøkkelen finnes (bare) hos de hellige personene, og denne nøkkelen tjener som salven til oppskårne hjerter og liv. (168) Enhver som kan få tak i denne nøkkelen Han kan være hvem som helst, han kan bli herre over denne skatten. (169) Når skattsøkeren finner målet sitt, så tenk på at han har blitt reddet fra alle bekymringer og bekymringer. (170) Å min venn! Denne personen har sluttet seg til gruppen av (sanne) Guds hengivne, som har oppdaget retningen til gatene til den elskede vennen. (171) Tilknytningen deres forvandlet en ubetydelig støvpartikkel til en skinnende måne. Igjen var det deres selskap som forvandlet hver tigger til en konge. (172) Måtte Akaalpurakh velsigne deres sinn med Hans nåde; Og også på foreldrene og barna deres. (173) Den som får en sjanse til å se dem, tenk på at de har sett den allmektige Gud; Og at han har kunnet få et glimt av en vakker blomst ut av kjærlighetens hage. (174) Foreningen med slike edle personer er som å ta en vakker blomst ut av den guddommelige kunnskapens hage; Og et syn av slike helgener er som å få et glimt av Akaalpurakh. (175) Det er vanskelig å beskrive 'glimtet' av Waaheguru; Hans krefter gjenspeiles i hele naturen som Han har skapt. (176) Med deres vennlighet har jeg sett et glimt av Akaalpurakh; Og med deres nåde har jeg valgt en livlig blomst fra den guddommelige hage. (177) Selv å tenke på å få et glimt av Akaalpurakh er virkelig en hellig intensjon; Goya sier: "Jeg er ingenting!" Dette, inkludert tanken ovenfor, skyldes Hans abstrakte og mystiske Entitet." (178)

ਜ਼ੂਦ ਬੀਨੀ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਰਾ ਬੇ ਗ਼ੁਜ਼ਾਫ਼ ।੪੮।੧।
zood beenee kheshatan raa be guzaaf |48|1|

Den som har forstått dette fullstendige budskapet (ordet),

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦੀ ਤੂ ਦੂਰ ਗਸ਼ਤਾ ਚੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ।
az khudee too door gashataa choon khudaa |

Som om han har oppdaget plasseringen av den skjulte skatten. (179)

ਦੂਰ ਕੁੱਨ ਖ਼ੁਦ-ਬੀਨੀ ਓ ਬੀਣ ਬੇ-ਗ਼ਿਲਾਫ਼ ।੪੮।੨।
door kun khuda-beenee o been be-gilaaf |48|2|

Realiteten til Waaheguru har en ekstremt attraktiv refleksjon;

ਆਸ਼ਿਕਾਣ ਦਾਰੰਦ ਚੂੰ ਇਸ਼ਕਿ ਮੁਦਾਮ ।
aashikaan daarand choon ishak mudaam |

Bildet av Akaalpurakh er (kan sees) i Hans egne menn og kvinner, de hellige personene. (180)

ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਸ਼ਾ ਐ ਮਰਦਿ ਲਾਫ਼ ।੪੮।੩।
dam mazan dar pesh shaa aai marad laaf |48|3|

De føler at de er i tilbaketrukkethet selv når de er i selskap med grupper av mennesker, menighetene;

ਬਿਗੁਜ਼ਰ ਅਜ਼ ਲੱਜ਼ਤਿ ਈਣ ਖ਼ਮਸਾ ਹਵਾਸ ।
biguzar az lazat een khamasaa havaas |

Priser for deres herlighet er på tungen til alle. (181)

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਬਜ਼ਤੇ ਅਜ਼ ਜਾਮਿ ਸਾਫ਼ ।੪੮।੪।
taa bayaabee bazate az jaam saaf |48|4|

Bare den personen kan være klar over dette mysteriet,

ਗਰ ਬਜੋਈ ਰਾਹਿ ਮੁਰਸ਼ਦ ਰਾ ਮੁਦਾਮ ।
gar bajoee raeh murashad raa mudaam |

Som snakker og diskuterer om hengivenheten for Akaalpurakh med entusiasme. (182)

ਤਾ ਸ਼ਵੀ ਗੋਯਾ ਮੁੱਬਰਾ ਅਜ਼ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ।੪੮।੫।
taa shavee goyaa mubaraa az khilaaf |48|5|

Alle hvis entusiastiske hengivenhet for Waaheguru blir et halskjede (krans) for halsen hans,