Ghazale Bhai Nand Lal Ji

Strona - 48


ਗਰ ਜ਼ਿ ਰਾਹਿ ਸਾਜ਼ੀ ਸੀਨਾ ਸਾਫ਼ ।
gar zi raeh saazee seenaa saaf |

Goyaa mówi: „Współczuję wam, waszemu życiu i waszemu stanowi umysłu; przykro mi z powodu waszego zaniedbania (że nie pamiętaliście o Nim) i sposobu, w jaki prowadzicie swoje życie. (75) Każdy, kto pragnie i pragnie rzucić na Niego okiem. Jego zdaniem wszystko, co widzialne i żyjące, upodabnia się do Jego obrazu (76). To ten sam Artysta, który błyszczy na każdym portrecie. Jednak istoty ludzkie nie mogą zrozumieć tej tajemnicy (77 ) Jeśli chcesz otrzymać lekcję na temat „oddania dla Waaheguru”, powinieneś o Nim pamiętać; w rzeczywistości powinieneś stale o Nim pamiętać. (78) O bracie! Czy wiesz, jak zdefiniować „pamięć o Waaheguru”? , kto przebywa w sercach i umysłach wszystkich? (79) Skoro w sercach każdego panuje Jego obraz, oznacza to, że domowe serce jest dla Niego celem i azylem. (80) Kiedy dowiesz się, że w każdym sercu i umyśle przebywa Wszechmocny, wówczas twoim głównym celem (życiowym) powinno być okazywanie szacunku każdemu sercu. (81) Nazywa się to „medytacją Waaheguru”; nie ma innej pamięci. Kto się tym faktem nie przejmuje, nie jest szczęśliwą duszą. (82) Medytacja jest (głównym celem) całego życia osób oświeconych przez Boga; Osoba utknięta w swoim ego jest coraz bardziej oddalona od Waaheguru. (83) O Goyaa! Jaka jest Twoja egzystencja w życiu? To nie więcej niż garść kurzu; I nawet to nie jest pod twoją kontrolą; Ciało, które rzekomo posiadamy, również nie jest pod naszą kontrolą. (84) Akaalpurakh stworzył siedemdziesiąt dwie społeczności, spośród których określił społeczność Naajee jako najbardziej elitarną. (85) Bez wątpienia powinniśmy uważać społeczność Naajee (którą uważa się za wykraczającą poza cykle transmigracji) za schronienie dla siedemdziesięciu dwóch klanów. (86) Każdy członek tej społeczności Najee jest święty; Piękny i przystojny, dobrze wychowany, o szlachetnym usposobieniu. (87) Dla tych ludzi nie do przyjęcia jest nic innego jak pamięć o Akaalpurakh; I nie mają żadnej tradycji ani manier poza recytacją słów modlitwy. (88) Z ich słów i rozmów emanuje całkowita słodycz, A z każdego ich włosa spływa boski eliksir. (89) Są ponad wszelkimi formami zazdrości, wrogości i wrogości; Nigdy nie popełniają żadnych grzesznych czynów. (90) Okazują każdemu szacunek i cześć; Pomagają biednym i potrzebującym stać się bogatym i zamożnym. (91) Błogosławią zmarłe dusze boskim nektarem; Dają nowe i odmłodzone życie zwiędłym i zdemoralizowanym umysłom. (92) Potrafią przekształcić suche drewno w zielone gałązki; Potrafią także zamienić śmierdzący zapach w pachnące piżmo. (93) Wszystkie te osoby o dobrych intencjach posiadają szlachetne cechy osobiste; Wszyscy oni są poszukiwaczami Istoty Waaheguru; w rzeczywistości są tacy jak On (są Jego obrazem). (94) Z ich zachowania wyłania się nauka i literatura (spontanicznie); A ich twarze promieniują jak świecące boskie słońce. (95) Ich klan składa się z grupy pokornych, cichych i łagodnych osób; I mają wielbicieli w obu światach; Wierzą w nie ludzie na obu światach. (96) Ta grupa ludzi to wspólnota dusz łagodnych i pokornych, wspólnota ludzi Bożych. Wszystko, co widzimy, jest zniszczalne, ale Akaalpurakh jest jedynym, który zwycięża wiecznie i jest Niezniszczalny. (97) Ich towarzystwo i stowarzyszenie przekształciły nawet pył w skuteczne lekarstwo. Ich błogosławieństwa skutecznie wywarły wrażenie na każdym sercu. (98) Każdy, kto choć raz choć przez chwilę cieszy się ich towarzystwem, nie musi się zatem obawiać dnia rozliczenia. (99) Osoba, która mimo setek lat życia nie mogła wiele osiągnąć, Zajaśniała jak słońce, kiedy dołączył do grona tych ludzi. (100) Jesteśmy wobec nich zobowiązani i mamy wobec nich dług wdzięczności. W rzeczywistości jesteśmy osobami/produktami ich przysług i życzliwości. (101) Miliony ludzi takich jak ja są skłonne poświęcić się dla tej szlachty; Nieważne, jak wiele powiem na ich cześć i pochwałę, będzie to niewystarczające. (102) Ich cześć i uznanie wykraczają poza wszelkie słowa i wyrażenia; Styl (strój) ich życia jest czystszy i nieskazitelny niż jakiekolwiek pranie czy płukanie. (103) Uwierz mi! Jak długo ten świat będzie trwał? Tylko przez krótki czas; Ostatecznie musimy rozwijać i utrzymywać relację z Wszechmogącym. (104) Teraz oddajecie się opowieściom i dyskursom (tego) króla, Waaheguru. I podążaj za Przewodnikiem, który wskazuje ci kierunek (życia). (105) Aby spełniły się nadzieje i ambicje waszego życia; I możesz mieć przyjemność rozkoszowania się aromatem nabożeństwa dla Akaalpurakh.(106) (Dzięki Jego łasce) nawet głupia osoba może stać się intelektualistą i oświeconym; A osoba tonąca w głębokich wodach rzeki może dotrzeć do jej brzegów. (107) Nieistotna osoba może osiągnąć pełne oświecenie, gdy zaangażuje się w pamiętanie o Waaheguru. (108) Osoba jest ozdabiana jakby koroną nauki i honoru na głowie, która nawet na chwilę nie zaniedbała pamiętania o Akaalpurakh. (109) Ten skarb nie jest udziałem każdego; Lekarstwem na ich ból jest nikt inny jak Waaheguru, lekarz. (110) Pamięć o Akaalpurakh jest lekarstwem na każdą chorobę i ból; W jakimkolwiek stanie i stanie, w jakim nas trzyma, powinno to być akceptowalne. (111) Pragnieniem i pragnieniem każdego jest poszukiwanie doskonałego Guru; Bez takiego mentora nikt nie może dotrzeć do Wszechmogącego. (112) Podróżni mają do przebycia kilka ścieżek; Ale to, czego potrzebują, to ścieżka karawany. (113) Zawsze są czujni i przygotowani na pamięć o Akaalpurakh; Są dla Niego akceptowani i są Jego obserwatorami, obserwatorami i widzami. (114) Doskonały Satguru to ten jedyny, którego rozmowa i Gurbaanee wydzielają Boski zapach. (115) Każdy, kto stanie przed takimi osobami (Doskonałymi Guru) w pokorze jak cząstka kurzu, wkrótce będzie w stanie obdarzyć się blaskiem przypominającym słońce. (116) Że warto żyć, aby bez żadnych opóźnień i wymówek spędzić pamięć Opatrzności w tym życiu. (117) Oddawanie się autopropagandzie jest dziełem głupich ludzi; Natomiast angażowanie się w medytację jest cechą wiernych. (118) Zaniedbanie każdej chwili niepamiętania o Nim jest jak wielka śmierć; Niech Bóg swoim okiem uratuje nas od szatana piekielnego. (119) Każdy, kto (nieustannie) jest przesiąknięty pamiętaniem o Nim dniem i nocą, (bardzo dobrze o tym wie) To bogactwo, pamięć o Akaalpurakh, jest dostępne jedynie w sklepie (zgromadzeniu) świętych osób. (120) Nawet najniższa osoba na ich dworze jest lepsza od tak zwanych najbardziej szanowanych niezłomnych ludzi tego świata. (121) Wiele mądrych i doświadczonych osób jest zakochanych i gotowych do poświęceń na swoich ścieżkach, a pył na ich ścieżkach jest dla moich oczu jak collyrium. (122) Ty też, mój drogi młodzieńcze! Rozważ siebie właśnie w ten sposób, A więc tak, moja droga! Ty także możesz przemienić się w osobę pobożną i świętą. (123) Ci mistrzowie, szlachetne dusze, mają wielu zwolenników i wielbicieli; Głównym zadaniem wyznaczonym każdemu z nas jest jedynie medytacja. (124) Dlatego powinieneś zostać ich naśladowcą i bhaktą; Ale nigdy nie powinieneś ponosić za nich odpowiedzialności. (125) Chociaż bez nich nie ma nikogo innego, kto mógłby nas połączyć z Wszechmogącym, jednak złożenie przez nich takiego twierdzenia byłoby wykroczeniem. (126) Zdałem sobie sprawę, że nawet mała cząstka stała się słońcem dla całego świata, Z błogosławieństwami towarzystwa świętych osób. (127) Kim jest ta osoba o wielkim sercu, która potrafi rozpoznać Akaalpurakh i której twarz (nieustannie) promieniuje Jego blaskiem? (128) Towarzystwo takich szlachetnych dusz błogosławi was nabożeństwem do Pana, i to także ich towarzystwo daje wam duchowe lekcje ze świętej księgi. (129) Oni, szlachetne dusze, potrafią przekształcić nawet małe cząstki w świetliste słońce; I to oni potrafią zabłysnąć nawet zwykłym pyłem w Świetle Prawdy. (130) Chociaż twoje oko jest zrobione z kurzu, nadal ma Boski blask. Zawiera także wszystkie cztery kierunki: wschód, zachód, południe i północ oraz dziewięć niebios. (131) Jakakolwiek służba wykonywana dla nich, świętych osób, jest kultem Waaheguru; Ponieważ to oni są akceptowani przez Wszechmogącego. (132) Ty także powinieneś medytować, aby zostać zaakceptowanym przez Akaalpurakh. Jak jakakolwiek głupia osoba może docenić Jego nieocenioną wartość. (133) Jedynym zadaniem, którym powinniśmy się zajmować dzień i noc, jest pamiętanie o Nim; Nie należy oszczędzać ani chwili bez Jego medytacji i modlitw. (134) Ich oczy błyszczą z powodu Jego Boskiego przebłysku. Mogą być w przebraniu żebraka, ale są królami. (135) Tylko to królestwo jest uważane za prawdziwe królestwo, które trwa na zawsze i podobnie jak czysta i czysta natura Boga powinno być wieczne. (136) Ich zwyczaje i tradycja dotyczą głównie żebraków; Są linią i potomkami Waaheguru, mają ze wszystkimi intymność i zażyłość. (137) Akaalpurakh błogosławi każdego ascetę honorem i statusem; Bez wątpienia obdarza On (wszystkich) bogactwem i skarbami. (138) Mogą przekształcić osoby trywialne i marne w osoby doskonale posiadające wiedzę; A zdemoralizowanych w odważne osoby i panów swojego losu. (139) Wyrzucają swoją próżność ze swojego wnętrza; I sieją nasiona Prawdy, Pana, w polnych sercach ludzi. (140) Zawsze uważają się za nieistotnych i niższych od innych; I dzień i noc są zaabsorbowani medytacją Naama z Waaheguru. (141) Jak bardzo mogę wychwalać ludzi Bożych, świętych i Mahaatamów? Byłoby cudownie, gdybym mógł opisać choćby jedną z tysięcy ich cnót. (142) Ty także powinieneś spróbować znaleźć takie szlachetne osoby (Jakie osoby?), które żyją wiecznie; Pozostali najwyraźniej żyją, ale są jak zwłoki. (143) Czy rozumiesz znaczenie słowa „żyć”? Tylko to życie jest warte przeżycia, jeśli spędza się je na pamiętaniu o Akaalpurakh. (144) Osoby oświecone żyją jedynie dzięki znajomości tajemnic przymiotów Boga; (Wiedzą), że On ma i może obdarzyć błogosławieństwami obu światów w swoim domu. (145) Głównym celem tego życia jest (ciągłe) pamiętanie Akaalpurakh; Święci i prorocy żyją tylko tą motywacją. (146) Wzmianka o nich jest w każdym żyjącym języku; I oba światy poszukują Jego ścieżki. (147) Każdy medytuje budzącego podziw wspaniałego Waaheguru. Tylko wtedy taka medytacja jest pomyślna, a taki dyskurs sprzyjający. (148) Jeśli chcesz rozmawiać i opisywać Prawdę, To jest możliwe tylko dyskurs o Wszechmogącym. (149) Taki majątek i skarb medytacji dla życia duchowego został pobłogosławiony poprzez towarzystwo i towarzystwo świętych osób. (150) Żaden taki skarb nie jest dla nich akceptowalny i nie lubią niczego innego niż prawda; Nie jest ich tradycją mówienie jakichkolwiek słów, ale słowa prawdy. (151) W języku hindi nazywają się „Saadh Sangat”, O Maulvee! Wszystko to jest na ich cześć; i to wszystko ich definiuje. (152) Osiągnięcie ich towarzystwa następuje tylko dzięki Jego błogosławieństwom; I tylko dzięki Jego łasce takie osoby zostają ujawnione. (153) Każdy, kto miał szczęście zdobyć to wieczne bogactwo, można zatem założyć, że napełnił się nadzieją na całe życie. (154) Wszystko to, bogactwo i życie, jest przemijające, ale jest wieczne; Potraktuj ich jak barmanów podających kieliszki pełne boskiego oddania. (155) Wszystko, co pozornie jest oczywiste na tym świecie, dzieje się dzięki ich towarzystwu; To dzięki ich łasce widzimy tutaj całe zamieszkiwanie i dobrobyt. (156) Wszystkie te mieszkania (żywych istot) są wynikiem błogosławieństw Waaheguru; Zlekceważenie Go choćby na chwilę jest równoznaczne z bólem i śmiercią. (157) Nawiązanie kontaktu z nimi, szlachetnymi osobami, jest kamieniem węgielnym tego życia; To jest życie, to jest życie, które spędza się na medytacji o Jego Naam. (158) Jeśli chcesz zostać prawdziwym bhaktą Waaheguru, powinieneś zdobyć wiedzę i oświecenie na temat doskonałej Istoty. (159) Ich towarzystwo jest dla ciebie lekarstwem na wszystko; Wtedy wszystko, czego sobie życzysz, będzie odpowiednie. (160) Cały ten oddychający i żywy świat, który widzimy, Jest tylko dzięki towarzystwu szlachetnych dusz. (161) Istniejące życie tych żywych istot jest wynikiem towarzystwa świętych osób; A towarzystwo takich szlachetnych osób jest dowodem dobroci i współczucia Akaalpurakh. (162) Tak naprawdę każdy potrzebuje swojego towarzystwa; Aby mogli rozwikłać łańcuch pereł (szlachetnych aspektów) ze swoich serc. (163) O naiwny! Jesteś panem bezcennego skarbu; Ale niestety! Nie masz pojęcia o tym ukrytym skarbie. (164) Jak możesz dowiedzieć się o tym bezcennym skarbie. Jakie bogactwo kryje się w skarbcu. (165) Dlatego ważne jest, abyście starali się znaleźć klucz do skarbu, abyście mogli jasno uświadomić sobie to tajne, tajemnicze i cenne repozytorium. (166) Powinieneś użyć Naam Waaheguru jako klucza do otwarcia tego ukrytego bogactwa; I wyciągnij wnioski z Księgi tego ukrytego skarbu, Granth. (167) Ten klucz można znaleźć (tylko) u świętych osób. I ten klucz służy jako maść na zranione serca i życia. (168) Każdy, kto może zdobyć ten klucz, może być kimkolwiek, może zostać panem tego skarbu. (169) Kiedy poszukiwacz skarbu znajdzie swój cel, pomyśl, że został uratowany od wszelkich zmartwień i niepokojów. (170) O mój przyjacielu! Osoba ta dołączyła do grona (prawdziwych) wielbicieli Boga, którzy odkryli kierunek na ulice Ukochanego Przyjaciela. (171) Ich skojarzenie przekształciło nieistotną cząsteczkę pyłu w świecący księżyc. I znowu to ich towarzystwo przemieniło każdego żebraka w króla. (172) Niech Akaalpurakh pobłogosławi ich usposobienie Swoją łaską; A także na ich rodziców i dzieci. (173) Ktokolwiek ma okazję ich zobaczyć, pomyśl, że widział Wszechmogącego Boga; I że udało mu się dojrzeć piękny kwiat z ogrodu miłości. (174) Obcowanie z takimi szlachetnymi osobami jest jak wyrywanie pięknego kwiatu z ogrodu boskiej wiedzy; A widok takich świętych jest jak spojrzenie na Akaalpurakh. (175) Trudno opisać „przebłysk” Waaheguru; Jego moce odzwierciedlają się w całej Naturze, którą stworzył. (176) Dzięki ich dobroci dostrzegłem przebłysk Akaalpurakh; I dzięki ich łasce wybrałem żywy kwiat z Boskiego Ogrodu. (177) Nawet myśl o rzuceniu okiem na Akaalpurakh jest rzeczywiście świętą intencją; Goya mówi: „Jestem niczym!” Wszystko to, łącznie z powyższą myślą, wynika z Jego abstrakcyjnej i tajemniczej Istoty.” (178)

ਜ਼ੂਦ ਬੀਨੀ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਰਾ ਬੇ ਗ਼ੁਜ਼ਾਫ਼ ।੪੮।੧।
zood beenee kheshatan raa be guzaaf |48|1|

Ktokolwiek zrozumiał to całe przesłanie (słowo),

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦੀ ਤੂ ਦੂਰ ਗਸ਼ਤਾ ਚੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ।
az khudee too door gashataa choon khudaa |

Jakby odkrył lokalizację ukrytego skarbu. (179)

ਦੂਰ ਕੁੱਨ ਖ਼ੁਦ-ਬੀਨੀ ਓ ਬੀਣ ਬੇ-ਗ਼ਿਲਾਫ਼ ।੪੮।੨।
door kun khuda-beenee o been be-gilaaf |48|2|

Rzeczywistość Waaheguru ma niezwykle atrakcyjne odbicie;

ਆਸ਼ਿਕਾਣ ਦਾਰੰਦ ਚੂੰ ਇਸ਼ਕਿ ਮੁਦਾਮ ।
aashikaan daarand choon ishak mudaam |

Obraz Akaalpurakha jest (można go zobaczyć) w Jego własnych mężczyznach i kobietach, świętych osobach. (180)

ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਸ਼ਾ ਐ ਮਰਦਿ ਲਾਫ਼ ।੪੮।੩।
dam mazan dar pesh shaa aai marad laaf |48|3|

Czują się odosobnieni, nawet gdy przebywają w towarzystwie grup ludzi, zborów;

ਬਿਗੁਜ਼ਰ ਅਜ਼ ਲੱਜ਼ਤਿ ਈਣ ਖ਼ਮਸਾ ਹਵਾਸ ।
biguzar az lazat een khamasaa havaas |

Chwała ich chwały jest na językach wszystkich. (181)

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਬਜ਼ਤੇ ਅਜ਼ ਜਾਮਿ ਸਾਫ਼ ।੪੮।੪।
taa bayaabee bazate az jaam saaf |48|4|

Tylko ta osoba może być świadoma tej tajemnicy,

ਗਰ ਬਜੋਈ ਰਾਹਿ ਮੁਰਸ਼ਦ ਰਾ ਮੁਦਾਮ ।
gar bajoee raeh murashad raa mudaam |

Który z entuzjazmem mówi i dyskutuje o oddaniu dla Akaalpurakh. (182)

ਤਾ ਸ਼ਵੀ ਗੋਯਾ ਮੁੱਬਰਾ ਅਜ਼ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ।੪੮।੫।
taa shavee goyaa mubaraa az khilaaf |48|5|

Każdy, kogo entuzjastyczne oddanie dla Waaheguru stanie się naszyjnikiem (girlandą) na jego szyi,